– Если говорить откровенно, эти фанатики волнуют меня меньше, чем корыстные псевдорационалисты, которые просто не могут понять, почему я не хочу оставить в покое спящую собаку. – Взгляд у Ленца был тревожным. – И которые могут подбить своих друзей на достаточно резкие действия для того, чтобы их золотые годы так и остались в глазах людей золотыми. Но я увлекся. У вас были какие-то вопросы, касающиеся послевоенного периода, вопросы, на которые я, по вашему мнению, мог бы найти ответы.
Юрген Ленц рассматривал фотографию, держа ее обеими руками. На его лице застыло напряженное выражение.
– Это мой отец, – сказал он. – Да, это он.
– Вы очень похожи на него, – заметил Бен.
– Настоящий наследник, да? – с ощутимым сожалением в голосе отозвался Ленц. Теперь он уже не был очаровательным приветливым хозяином. Он пристально вглядывался в снимок. – Помилуй бог, нет. Этого не может быть. – Он откинулся в кресле; его лицо сделалось белым, как бумага.
– Чего не может быть? – Бен был неумолим. – Расскажите мне, что вам известно.
– Это не подделка? – реакция Ленца оказалась точно такой же, какой была у историка Карла Меркандетти.
– Нет. – Бен глубоко вздохнул и твердо повторил: – Нет!
Гибель Питера, Лизл, и кто знает, скольких еще людей – бесспорная гарантия подлинности этой фотографии.
– Но ведь «Сигма» – это миф! Сказки старых бабушек! По крайней мере мы все убеждали себя в том, что дела обстояли именно так.
– Значит, вы знаете о ее существовании?
Ленц наклонился вперед.
– Вы должны помнить, что в той суматохе, которая творилась после войны, ходило много самых диких слухов. Один из них и был легендой о «Сигме», чрезвычайно засекреченной и совершенно неприступной организации. Поговаривали о том, что ведущие промышленные магнаты всего мира заключили между собой нечто вроде союза. – Он указал на два лица. – Что такие люди, как сэр Элфорд Киттредж и Вольфганг Зибинг, один всеми уважаемый, а другой всеми отвергнутый, организовали совместное дело. Что они тайно встретились и заключили секретный договор.
– И какова же была суть этого договора?
Ленц безнадежно покачал головой.
– Увы, но я этого не знаю, мистер Хартман; вы позволите называть вас Бен? Сожалею. Но я до сегодняшнего вечера никогда не принимал эту историю всерьез.
– И не знали об участии в этой организации вашего собственного отца?
Ленц снова медленно покачал головой.
– Вы знаете куда больше меня. Возможно, об этом что-то знает Якоб Зонненфельд.
Зонненфельд… Зонненфельд был самым известным из остававшихся в живых охотников за нацистами.
– Он согласится помочь мне?
– Как главный благотворитель его института, – ответил Ленц, – уверяю вас, что он постарается. – Ленц плеснул себе еще немного спиртного, видимо, чтобы взбодриться. – Но мы с вами все время танцуем вокруг одной проблемы, не так ли? Вы до сих пор не объяснили, каким образом оказались вовлеченным в эти дела.
– Вы знаете человека, стоящего рядом с вашим отцом?
– Нет, – ответил Ленц и, прищурившись, снова вгляделся в снимок. – Он немного похож… но это тоже невозможно.
– Возможно. Рядом с вашим отцом сфотографирован мой отец. – Голос Бена звучал совершенно бесстрастно.
– Но это же бессмыслица, – возразил Ленц. – Вашего отца знают все в моем мире. Он великий филантроп. Воплощение добра. И вдобавок ко всему – уцелевшая жертва холокоста. Да, этот человек имеет сходство с вами… даже очень похож на вас. Но повторяю: это бессмыслица.
Бен горько рассмеялся.
– Мне очень жаль. Но события и явления утратили для меня смысл в тот момент, когда мой старый приятель по колледжу попытался убить меня на Банхофштрассе.
Взгляд Ленца погрустнел.
– Расскажите, как к вам попала эта фотография.
Бен рассказал Ленцу о событиях последних нескольких дней, стараясь по мере сил сохранять бесстрастность.
– В таком случае вам тоже известно, что такое опасность, – торжественно произнес Ленц. – Существуют нити, невидимые нити, которые связывают эту фотографию со всеми этими смертями.
Бен почувствовал, что его охватывает отчаяние: он изо всех сил старался сложить всю информацию, в том числе и ту, которую дал ему Ленц, в единую картину, которая имела бы хоть какой-то смысл, но вместо того, чтобы проясниться, все становилось еще запутаннее, еще невероятнее.
Бен сначала уловил запах духов Ильзе и лишь потом услышал шаги.
– Этот молодой человек приносит с собой опасность, – сказала она мужу, и голос ее был при этом скрипучим, как шелест наждачной бумаги. Она повернулась к Бену: – Извините меня, но я не могу больше молчать. Вы привели к этому дому смерть. Моему мужу уже много лет грозит постоянная опасность со стороны экстремистов из-за того, что он постоянно ведет борьбу за справедливость. Я сочувствую вам – вы перенесли много бед. Но вы очень легкомысленны; вы, американцы, все такие. Вы пришли сюда, чтобы под вымышленным предлогом встретиться с моим мужем ради своей собственной, частной вендетты.
– Ильзе, прошу тебя… – попытался перебить ее Ленц.
– И теперь вместе с вами как незваный гость сюда явилась смерть. Я была бы благодарна вам, если бы вы покинули мой дом. Мой муж уже много поработал ради своего дела. Разве он обязан жертвовать еще и своей жизнью?
– Ильзе очень расстроена, – извиняющимся тоном пояснил Ленц. – К некоторым сторонам моей жизни она так и не смогла привыкнуть.
– Нет, – сказал Бен. – Она, вероятно, права. Я уже навлек беду на слишком многих людей. – Его голос звучал сухо, невыразительно.
Лицо Ильзе представляло собой неподвижную маску, черты сковал страх.
– Gute Nacht[58], – тихо, но с непререкаемой твердостью сказала она.
– Если вы захотите, я буду рад помочь вам, – негромко, несколько растерянно, но настойчиво говорил Ленц, провожая Бена в вестибюль. – Сделаю все, что в моих силах. Потяну за доступные мне ниточки, помогу установить контакты. Но в одном Ильзе все же права. Вы совершенно не знаете, против чего выступили. Я посоветовал бы вам, мой друг, быть как можно осторожнее.
Бену показалось, что в чертах лица Ленца, терзавшегося мучительными сомнениями и тревогой, он видит нечто знакомое, и после недолгого размышления он понял, что это было: подобное выражение он видел у Питера. И тот, и этот, как ему показалось, пытались не дать страсти к справедливости полностью завладеть всем своим существом, и все равно ее нельзя было спутать ни с чем другим.
Бен вышел из дома Ленца, ощущая ужасную растерянность. Одна только мысль непрерывно билась в его мозгу: почему он не может просто признать, что он бессилен, безнадежно не подготовлен к разрешению загадки, разгадывая которую его брат лишился жизни? И даже те факты, которыми он располагает, уже успели истерзать в кровь его душу, словно острые осколки стекла под босыми ступнями. Макс Хартман, филантроп, уцелевшая жертва холокоста, гуманист – неужели он на самом деле был таким же, как Герхард Ленц, его соратником по варварству? Самая мысль об этом вызывала отвращение. Мог ли Макс быть замешан в убийстве Питера? Не был ли этот человек виновником смерти своего родного сына?
Не потому ли он внезапно исчез? Чтобы избегнуть разоблачения? И что же делать с соучастием ЦРУ? Черт возьми, каким еще образом оберштурмфюрер гитлеровской СС мог въехать и обосноваться в Штатах, если не с помощью американского правительства? Не стояли ли за всеми этими ужасающими событиями союзники отца, его старинные друзья? Был ли хоть какой-то шанс считать, что они делали все это ради защиты отца – спасти его, а вместе с ним и самих себя, – не поставив старика в известность?
«Ты говоришь о вещах, которые не в состоянии понять», – сказал его отец, обращаясь то ли к сыну, то ли куда-то в пространство.
Бена обуревали противоречивые эмоции. Одна его часть, преданный, верный сын своего отца, требовала поверить в то, что существовало какое-то иное объяснение; она жаждала этого с того момента, когда он выслушал рассказ Питера о его открытиях. Какое-то основание для того, чтобы верить родному отцу, заключалось в… В чем? Чудовище. Он услышал голос матери, ее шепот, когда она, умирая, умоляла его понять, попытаться устранить разрыв, сблизиться. Полюбить того сложного, тяжелого человека, каким был Макс Хартман.
58
Спокойной ночи (нем.).