Палатка была коричневой, как и штандарт, развивающийся над её центральным шестом, где красный жеребец Дома Брэкенов поднялся на дыбы в золотом поле щита. Джейме отдал приказ спешиться и сказал своим людям, что они могут отдыхать, если пожелают. "Кроме вас двоих" сказал он своим знаменосцам. "Держитесь поближе. Это ненадолго." Джейме стреножил Честь и зашагал в палатку Брэкена, его меч гремел(?) в ножнах.

Охранники снаружи шатра обменялись тревожными взглядами при его приближении. — Милорд, — спросил один из них. — Объявить о Вашем приходе?

— Я сам объявлю себя. — Джейме отодвинул полог своей золотой рукой и нырнул внутрь шатра.

Войдя, он нашел их в самом увлеченном состоянии, столь занятыми собой и похотью, что они совершенно не заметили его появления. Глаза женщины были закрыты, она вцепилась в темные волосы на спине Бракена. Каждый раз, как он входил в нее, она шумно вдыхала воздух. Его лордство уткнулся лицом в ее груди, крепко обхватив ее бока. Джейме откашлялся. "Лорд Джонос?"

Глаза женщины распахнулись, она испуганно вскрикнула. Джонос Бракен скатился с нее, схватил ножны и с проклятиями пошел на Джейме. "Семь проклятых преисподних", начал он, — "Кто посмел…", — и тут увидел белый плащ и золотые доспехи Джейме. Меч в его руке дрогнул. "Ланнистер?"

— Мне жаль портить Вам удовольствие, милорд, — сказал Джейме с едва уловимой улыбкой, — но я несколько тороплюсь. Мы можем поговорить?

"Поговорить. Да". Лорд Джонос убрал меч обратно в ножны. Он был не так высок, как Джейме, но крупнее, с мощными плечами, которым позавидовал бы любой кузнец. Темная щетина покрывала его щеки и подбородок. Глаза у него были карие, и имели гневное выражение, которое сложно было скрыть. "Вы застали меня врасплох, мой лорд. Меня не предупредили, что вы на пути ко мне".

"А я, судя по всему, не дал вам закончить ваш путь", — Джейме одарил женщину в постели улыбкой. Одной рукой она закрывала груди, а другой — между ног. Соски ее были темнее, чем у Серсеи, и втрое больше. Увидев, куда смотрит Джейме, она прикрыла правый сосок, но это обнажило ее лобок. "Неужто все походные девки такие скромные?", — удивился он, — "Если хочешь продать товар, негоже его прятать".

"Вы глазеете на мой… товар с тех пор, как вошли, сир", — женщина нашла одеяло и высоко натянула его, скрывшись под ним до талии, и откинула волосы с глаз, — "Тем не менее, он не продается".

Джейме пожал плечами. "Простите, если принял вас не за ту, кто вы есть. Мой младший брат познал сотню шлюх, вне всякого сомнения, а у меня была лишь одна".

"Она — военный трофей", — Бракен поднял с пола свои штаны и отряхнул их. "Была с одним из присяжных рыцарей Блэквуда, пока я ему голову не расколол. Убери руки, женщина. Мой лорд Ланнистер желает как следует рассмотреть твои сиськи".

Джейме не обратил внимания. "Вы штаны надеваете наизнанку, мой лорд", — сказал он Бракену. Джонос выругался, а женщина тем временем выскользнула из постели собрать свою одежду, и пока она наклонялась, вставала и хватала вещи, ее руки, сжатые на груди, била нервная дрожь. Ее попытки прикрыться были как-то слишком уж настойчивыми, как будто дело было не просто в наготе. "Как тебя зовут, женщина?", — спросил он.

"Мать назвала меня Хилди, сир". Она через голову натянула грязную сорочку и вытащила из-под ворота волосы. Лицо у нее было почти таким же грязным, как ноги, а между ног ее волос было столько, что она могла бы сойти за бракенову сестру, но все же было в ней что-то привлекательное. Курносый носик, пушистая грива волос… а может, то, как она сделала реверанс, надев юбку. "Вы не знаете, где мой второй башмак, милорд?"

Вопрос казалось рассердил Лорда Брэкена. "Разве я поганый слуга, чтобы приносить тебе обувь? Иди босиком, если нужно. Только убирайся."

— Это означает, что м'лорд не увезет меня с собой домой, чтобы я могла помолиться вместе с его женушкой? — Смеясь, Хилди нахально взглянула на Джейме. — У вас есть женушка, сир?

Нет, у меня есть сестра. "Какого цвета мой плащ?"

— Белый, — ответила она, — но ваша рука — чистое золото. Мне это нравится в мужчинах. А что вам нравится в женщинах, милорд?" "Невинность."

"В женщине, я сказала. Не в дочери"

Он подумал о Мирцелле. Придется сказать ей. Дорнийцам это не понравится. Доран Мартелл обручил ее со своим сыном, полагая, что она от крови Роберта. Сплошные узлы и путаница, подумал Джейме, мечтая разрубить их одним взмахом меча. "Я принес клятву" сказал он Хильде устало.

"Тогда этот товар не для вас, " сказала девушка, улыбаясь все той же слащавой улыбкой. «Убирайся» — прорычал Лорд Джонос.

Она повиновалась. Но когда она проскальзывала мимо Джейме, сжав один башмак и охапку своей одежды, она дотянулась и сжала его член через его бриджи. "Хилди," она напомнила ему, прежде чем выскочить полу-одетой из шатра.

Хилди, размышлял Джейме. “И как поживает ваша леди жена?” спросил он Лорда Йоноса, когда девочка ушла.

— Откуда мне знать? Спросите ее септона. Когда ваш отец сжег наш замок, она решила что боги наказывают нас. Теперь, все что она делает это молится.

Йонос наконец-то правильно перевернул штаны и зашнуровал их спереди.

— Что привело вас сюда, милорд? Черная Рыба? Мы слышали, как он сбежал.

— Правда? — Джейме уселся на походный стул. — От него самого, возможно?

Сир Бринден придумает что-нибудь получше, чем бежать ко мне. Он мне нравится, не стану отрицать. Но это не помешает мне заковать его в цепи, если он окажется поблизости. Он знает, что я преклонил колено. Он должен был сделать то же самое, но он всегда был упрямцем. Его брат мог бы рассказать вам об этом.

— Титос Блэквуд не преклонил колено — отметил Джейме. — Возможно, Черная Рыба нашел убежище в Рейвентри?

— Он мог бы, но чтобы найти его, ему нужно пересечь кольцо моей осады и, по последним сведениям, у него не отросли крылья. Титос вскоре будет сам нуждаться в убежище. Они уже перешли на крыс и корни. Он сдастся еще до следующего полнолуния.

— Он сдастся до заката. Я хочу предложить ему условия сдачи и вернуть его обратно под власть короля.

— Понимаю. — Лорд Йонос пожал плечами, одетыми в коричневый шерстяной жакет с красным жеребцом Бракенов, вышитым на груди. — Будет ли угодно милорду выпить рог эля?

— Нет, но пусть это вас не останавливает.

Бракен наполнил рог для себя, отпил половину и вытер рот.

— Вы говорили об условиях? Какого рода условия?

— Обычные. Лорд Блэквуд должен будет признаться в измене отказаться от верности Старкам и Талли. Он должен торжественно поклястся богам и людям впредь оставаться верным вассалом Харренхолла и Железного Трона, и я дам ему прощение от имени короля. Конечно, мы прихватим горшок-другой золота. Цена восстания. Я также потребую заложника, чтобы быть уверенным, что Рейвентри не восстанет вновь.

— Его дочь, — предложил Бракен. У Блэквуда шесть сыновей, но лишь одна дочь. Он любит ее до безумия. Сопливое маленькое создание, не старше семи.

Маленькая, но сгодится.

Лорд Йонос осушил остатки эля и отбросил рог в сторону.

— Что насчет земель и замков, которые нам обещали?

— Что это за земли?

— Восточный берег Болота Вдов, от Кроссбоу Риджа до Изрытого Луга и все острова по течению. Мельницы Гринкорд и Лорда, развалины Мадди Холла, Рэйвишмент, Долину Сражений, Олдфордж, деревн Бакл, Блэкбакл, Кэрнс и Клейпул, и ярмарку в Мудгрэйве. Васпвуд, Лес Лоргена, Гринхилл и Соски Барбы. Соски Мисси, как звоут их Блэквуды, но изначально они все же были Барбы. Медовое Дерево со всеми их ульями. Вот, я пометил их, если милорд хочет взглянуть.

Он очутился у стола и развернул карту из пергамента.