– Значит, князю моей смерти захотелось? Шерман, ты не объяснишь почему?

– Брат мне ничего об этом не говорил. – Голос молодого человека дрожал.

– А кого же ты высматривал в течение двух часов, когда подъехал к городу?

– Просто любовался красотами.

– Эстет! Сто грунзонских собак тебе в глотку. А вот у меня несколько другие объяснения. Ты бы все равно не дождался тех ребят, которые должны были тебя похитить. Мы у себя в Сунгиме умеем быстро наводить порядки.

– Я ничего не знаю, я никого не ждал, я собирался просто поохотиться в северных лесах, – скороговоркой выпалил младший брат заботливого соседа.

– Как, неужели ты пошел против воли Ромкуша? Он же не любит, когда кто-то из Баншама пробирается на мои земли. – Гравз специально задал провокационный вопрос.

– А вот и неправда. Князь сам посоветовал мне приехать к вам в гости.

– Понятно, – быстро подытожил хозяин дворца. – Значит, ты действовал по прямой указке брата.

Гравз подал условный сигнал, и возле Шермана появились два стражника.

– В связи с вторжением Ромкуша на мои земли я вынужден взять вас под стражу, Шерман. Уведите задержанного.

Когда пленника увели, князь продолжил заседание.

– От рундайцев мы избавились. Как теперь спровадить непрошеных помощников?

– Князь, может, вы все-таки подумаете о моем предложении? Я почти уверен, что знаю, где именно сейчас находится Ромкуш. Причем вряд ли с ним большая охрана. – До тех пор, пока Шерман находился в зале, Сурхид держался в тени, но сейчас вышел практически в центр зала.

– Да, руки у меня действительно чешутся. Михаил, а ты как считаешь?

– Ромкуша стоит остановить, пока он не натворил больших бед. Мне кажется, что страсть к золоту совсем лишила мужика рассудка.

– Решено. – Гравз для убедительности наполовину вытащил меч из ножен и со звонким щелчком загнал его обратно. – Твои условия, Сурхид, принимаются. И давайте хорошенько обмозгуем, как нам без особых жертв наказать зарвавшегося соседа.

Глава 9

ОТРЕЧЕНИЕ

Пуарт недолго искал знакомого волшебника. Сначала он наведался в Фардин, где впервые встретился с чародеем, и в условленном тайнике нашел записку, в которой сообщалось местонахождение специалиста по превращениям людей в животных, точнее – расположение нового тайника. В условном месте находился клочок бумаги, содержащий всего два слова – название харчевни и имя Чероуз.

Когда Пуарт вошел в комнату, в которой остановился названный в записке постоялец, он никого там не увидел. В первый момент. Однако уже через секунду лже-Болуард оказался сидящим за столом и мирно попивающим чай. Не обращая никакого внимания на гостя, из-за тумбы вышла вислоухая собака пепельно-серого цвета и спокойно улеглась у ног хозяина.

– Привет, юноша. Зачем пожаловал?

– Здравствуйте… – замялся вошедший.

– Зови меня Чероузом.

– Мой хозяин снова решил вернуться к прежней теме. Как только он возвратился из столицы, сразу вызвал меня. Он по-прежнему очень хочет как можно больше узнать о магах, способных превращать человека в зверя.

Назвавшийся Чероузом выглядел несколько помятым и явно пребывал не в лучшем расположении духа. Для этого имелись довольно веские причины. Ни его первая, ни вторая попытки отомстить Архазу не увенчались успехом. Причем во время последнего покушения Чероуз использовал, казалось бы, беспроигрышный вариант, применив редкое заклинание голубого огня, которого в результате хватило лишь на помощников посла. Зато ответный удар едва не стоил чародею из предгорий Апанча жизни. Он даже не успел понять, какого типа магия погасила голубой огонь и смяла все его защитные барьеры. И только природная осторожность уберегла Чероуза от неминуемой гибели. Находись он хотя бы на пять шагов ближе к огарцу – и мстителю не удалось бы убежать от цепких щупалец мощного заклинания. Все же чары успели задеть убегавшего волшебника своим краем, оставив множество мелких царапин и ожогов. И вот теперь специалист по превращению людей в животных пытался их залечить, укрывшись в какой-то третьесортной забегаловке. Выздоровление проходило медленно и болезненно.

Еще труднее приходилось магу с одолевавшими думами, которые упрямо подталкивали его к неутешительному выводу: собственными силами огарского посла не одолеть, а помощи ждать неоткуда. Поэтому неожиданный визит Пуарта не способствовал улучшению настроения чародея. Он даже начал мысленно прикидывать, какая могла бы из этого парня получиться собака.

– Зачем твоему хозяину снова понадобилось совать нос в дела, о которых он понятия не имеет? – недовольно пробурчал постоялец харчевни.

– Как вы понимаете, я не имел права задавать подобные вопросы.

– Очень жаль. Мне бы все-таки хотелось узнать, чем вызван интерес твоего господина.

– Вы обещали мне помощь, Чероуз, – осмелился напомнить парень.

– Ты все еще жаждешь отомстить?

– Чем больше времени проходит, тем сильнее мое желание.

– Я тебя понимаю, – неожиданно для самого себя Чероуз перестал злиться и сочувственно посмотрел на парнишку. – Сам не успокоюсь, пока один тип ходит по земле собственными ногами.

– Вы о ком, если не секрет?

– Моя цель будет покрупнее, – вздохнул Чероуз. – И пока я с ним не разделаюсь, не могу заняться твоим Саргонтом. Слишком уж сильно меня разозлил Архаз!

– Вы говорите о после Огара?

– Конечно! Или ты знаешь другого Архаза?

– Нет.

– Тебе о нем что-то известно?

– Дело в том, что накануне моего отъезда к учителю прибыл посредник, который передал пожелание Архаза встретиться с Саргонтом.

– И что твой хозяин? – Остатки раздражения мага как рукой сняло. Он пнул собаку ногой, а когда та недовольно заворчала, приказал: – Чаю моему гостю.

– Обещал в течение недели найти время для поездки в столицу, – ответил юноша и с опаской добавил: – Спасибо, но я не хочу пить.

– Так-так-так… – задумался Чероуз. – Было бы неплохо узнать, зачем послу Огара понадобился твой учитель. Сумеешь выяснить?

– У нас в таверне много подслушивающих устройств, но все они созданы при участии хозяина. Я бы не рискнул устанавливать подобную вещь у него в кабинете. – Парень с удовлетворением отметил, что настроение собеседника изменилось в лучшую сторону.

– Разумно, разумно. Что ж придется мне пожертвовать своими запасами. – Чародей предгорий Апанча порылся в карманах и выудил оттуда две вещицы. – Нужно постараться под благовидным предлогом преподнести этот перстень твоему учителю. Придумай сам, каким образом это лучше сделать. А вот этот стакан передаст тебе все разговоры обладателя перстня. Только учти: устройство работает, если стакан и перстень находятся друг от друга не дальше, чем в тысяче шагов.

Пепельно-серый пес вернулся с корзиной в зубах. Зверь аккуратно поставил ношу возле стола.

– Но у Саргонта уже есть почти такой же перстень, – заметил Пуарт. – Вряд ли он возьмет еще один.

– Точно такой же? – удивился Чероуз. – Откуда?

– Перстень моего хозяина раза в два массивнее, но тоже из меди. Учитель вернулся с ним из Кантилима.

– Вот это новость! – воскликнул Чероуз. – Похоже, мне действительно стоит активнее заняться твоим хозяином.

– Только не убивайте его сразу. Пусть сначала расскажет, что он сделал с Гаруной! – совершенно неожиданно сорвался юноша.

– Не беспокойся, парень. У меня к твоему господину будет много вопросов. Но перстенек ты все-таки пристрой где-нибудь в его кабинете. Да так, чтобы никто не смог его найти.

– И что, мне потом целыми днями ходить, уткнувшись ухом в этот стакан? На меня тут же донесут.

– Зачем же целый день? Достаточно на ночь глядя прослушать запись – и все. Сосуд сохраняет любые голоса в течение суток. Самое интересное можешь занести на бумагу.

– Этот стакан запоминает голоса?

– Да. Когда захочешь услышать все, что запомнил перстень, надави на дно этого магического сосуда, и стакан «заговорит».