ЗЕВАКИ
Перевод Бенедикта Лившица
«На днях повалит снег. Пытаюсь прошлый год…»
Перевод Э. Линецкой
«Осенние дожди, с утра застлала мгла…»
Перевод Э. Линецкой
Вьеле-Гриффену [189]
«Отара грязная, и зонт линяло-синий…»
Перевод Э. Линецкой
СИНДБАД-МОРЕХОД
Перевод Ю. Денисова
ПОЛЬ ВАЛЕРИ
Поль Валери(1871–1945). — Первые поэтические опыты Валери, отмеченные влиянием Малларме, печатались еще в начале 90-х годов. Однако изобразительные средства, унаследованные от символизма, не удовлетворяли поэта, и он на целых двадцать лет уходит в «монастырь собственной души», чтобы разработать самостоятельную художественную систему, которая мыслилась ему в виде некоего «нового классицизма», обогащенного методами, заимствованными из области философии и точных наук. Воплощением этих концепций явилась поэма «Юная парка» (1917). Позже были опубликованы сборники «Альбом старых стихов» (1920) и «Чары» (1922). Предельная сгущенность поэтического языка, усложненность синтаксиса, искоренение окостеневших словосочетаний и замена их новыми словесными формулами, призванными «выразить невыразимое», — все это делало иоэзию Валери весьма трудной для понимания. В 1925 г. он избирается членом Французской Академии.