MADAME TUSSEAUD’S [214]
Перевод Ю. Стефанова
ТАЛАССА [215]
Перевод Ю. Стефанова
НЕВЫРАЗИМОЕ
Перевод Ю. Стефанова
ЖЮЛЬ СЮПЕРВЬЕЛЬ
Жюль Сюпервьель(1884–1960). — Уроженец Монтевидео, Сюпервьель сочетал в своем творчестве французскую поэтическую традицию с темами и образами, навеянными свежестью и очарованием уругвайской природы, среди которой протекло его детство. Поэтическая вселенная Сюпервьеля пронизана космическими токами, связующими воедино «землю людей» и волшебное царство животных («Дебаркадеры», 1922), мир живых и мир мертвых («Невинный каторжник», 1930). Биение человеческого сердца сливается в его стихах с «гармонией сфер», с ритмами всего мироздания («Тяготения», 1925). Откликом на события второй мировой войны, заставшей поэта в Уругвае, явились его скорбные «Стихи о Франции в беде» (1941).
ОЛЕНЬ
Перевод Бенедикта Лившица