верхоум кабалістичний,

верхоум талмудичний,

верхоум амальгамний,

верхоум компендійний,

верхоум абревіяційний,

верхоум гіперболічний,

верхоум антономічний,

верхоум алегоричний,

верхоум тропологічний,

верхоум плеоназмічний,

верхоум головний,

верхоум церебральний,

верхоум сердечний,

верхоум кишковий,

верхоум гепатичний,

верхоум спленетичний,

верхоум бздливий,

верхоум легітимний,

верхоум азимутний,

верхоум алмікантаратний,

верхоум доладний,

верхоум архітравний,

верхоум п'єдестальний,

верхоум взірцевий,

верхоум славний,

верхоум веселий,

верхоум урочистий,

верхоум однолітній,

верхоум фестивальний,

верхоум рекреативний,

верхоум задерикуватий,

верхоум рустикальний,

верхоум звичайний,

верхоум усечасний,

верхоум діяпазонний,

верхоум рішучий,

верхоум ієрогліфічний,

верхоум автентичний,

верхоум цінний,

верхоум коштовний,

верхоум фанатичний,

верхоум фантастичний,

верхоум лімфатичний,

верхоум панічний,

верхоум аламбічний,

верхоум криходерний,

Пантаґрюель. У Римі колись називали святом дурнів Квиріналії, от і у Франції можна запровадити Трібулетиналії.

Панурґ. Якби всі дурні та підхвістя носили, то їм би гузно добряче пошмугляло.

Пантаґрюель. Якби він був Фатуальним, як ви казали, богом, богині Фатуї малжонком, то батьком його був би Бонадіес, а бабусею Бонадеа.

Панурґ. Якби дурні однохіддю йшли, то він обійшов би їх, попри свої криві ноги, на цілі гони. Гайда до нього, не гаючись. Вірю, що ми підіб'ємо його на гарне рішення.

— Я (сказав Пантагрюель) хочу бути на розгляді справи Брідуа. Сам я вирушу до Мирленга, города на тому березі Луари, а Карпалима пошлю до Блуа по Трібуле.

Карпалим одразу виправився в дорогу, а Пантагрюель з челядниками, Панурґ, Епістемон, Понократ, брат Жан, Гімнаст, Різотом[308] та інші рушили мирлензьким шляхом.

Розділ XXXIX

Як Пантаґрюель був на розгляді справи судді Брідуа, який вирікав присуди, кидаючи кості

Назавтра, в годину виклику до суду, Пантагрюель прибув до Мирленга. Голова, сенатори і радці запросили його ввійти до зали з ними і послухати, на якій підставі Брідуа засудив депутата Тушронда, оскільки центумвиральному суду цей вирок здається не цілком справедливим.

Пантаґрюель охоче ввійшов і побачив Брідуа, — той виступав перед працівниками прокуратури і за пояснення та оправдання в нього було лише те, що він уже старий, що став недобачати, що в старості не спекаєшся лиха, халепи, які not. per Archid. D. LXXXVI, С. tanta[309]; тим-то він не так чітко розрізняє вічка на костях, як колись, і цілком могло статися, що так само, як старий і підсліпуватий Ісаак узяв Якова за Ісава, він при ухвалі згаданої постанови міг узяти чотири за п'ять, тим паче, що того дня уживав маленькі кості і що, згідно з законом, тілесні вади не привинюють, як це застережено в ff. de re milit. І. qui cum uno, ff. de reg. jur. I. fere ff. de edil. ed. per totum, ff. de term. mo. I. Divus Adrianus resolu, per Lud. Ro. in. I. si vero, ff. sob. matri.[310]

А хто інакше розсудить, той не людину оскаржить, а саму Природу, як це випливає з /. maximum vitium, С. de lib. praeter.[311]

— Про які кості (спитав Тринда, старший голова суду), друже мій, ви говорите?

— Про кості (відповів Брідуа) судові, alea juditorum, про які йдеться у doct. 26 q. II Sors, І. пес emptio. ff. de contrah. empt. I. quod debetur. ff. de pecul. et ibi Barthol.[312]

Кості, якими ви, панове, зазвичай користуєтеся у вашому верховному суді, так само як інші судді користуються ними у судочинстві, дотримуючись указівок метра Генріха Феранди, et по. gl. in с. fin. de sortil. et I. sed cum ambo. ff. de judi. Ubi doct.[313] свідчать, що кидати жереб спосіб вельми похвальний, шляхетний і потрібний, аби швидше здихатись позви і процесу. Ще відвертіше говорять про це Бальд, Бартол та Олександер, С. communia, de l. si duo.[314]

– І як же ви (спитав Тринда), друже мій, чините?

— Я (відказав Брідуа) відповім коротко, згідно з l. атрliorem, § in refutatoriis, с. de appella, a так само і Gl. I.I ff. quod met eau. Gaudent brevitate moderni.[315]

Я чиню так, як ви, панове, в судовому порядку, як цього й вимагають наші закони: ut по. extra, de consuet. с. ex Uteris, et ibi Innoc.[316]

Пильно переглядаю, продивляюся, читаю, перечитую, перегортаю, переворушую скарги, повістки, доручення, розпорядження, свідкування, твердження, інтердикти і контрдикти, розслідування, опитування, репліки, дублікати, триблікати, прохання, заяви, претензії, протекції, описи, очні ставки, зводини, пасквілі, заклики, апеляції, королівські грамоти, архівні довідки, відмови, попередження, нагадування, послання, відсилання, висновки, кінці в воду, згоди, відозви, признання, постанови і всякі інші троянди та колючки сутяжних сторін, як і подоба доброму судді і як нам приписують Spec, de ordinario §III, et tit. de offi. omn. ju.§ fi, et de rescriptis praesenta. § 1.[317]

Відсаджую на край столу у своїм кабінеті всі мішки винуватця і вирішую його долю киданням кості, так само, панове, як і ви, et est not. I. Favorabiliores ff. de reg. jur. et с. cum sunt, eod. tit. lib. VI, де сказано: Cum sunt partium jura obscura, reo favendum est potius quam actori.[318]

Потім я, так само, панове, як і ви, відсаджую на другий край столу мішки позивача, візаві, бо opposita juxta se posita, magis elucescunt, ut not. in l.I, § videamus, ff. de his qui sunt sui vel alie. jur. et in I. munerumj mixta ff. de muner. et honor.[319]

A сам я в цей час знов кидаю кості.

— Ну (спитав Тринда), друже мій, з чого ви вгадуєте, в кого справа важча — в позивача чи винуватця?

— Так само, панове, як і ви (відповів Брідуа). Що важча справа, то більше в якоїсь із процесових сторін мішків. Тоді я кидаю маленькі кості, так само, панове, як і ви, згідно з законом: Semper in stipulationibus, ff. de reg. jur., a також згідно з основним законом, заримованим так, q. eod. tit.[320]

Semper in obscuris quod minimurn est sequimur,
Меншу часть обирай у справі сумнівній,

і канонізованим in c. in obscuris eod. tit. lib. VI[321]. Більші кості, гарні і замашні, я вживаю, панове, як і ви, коли справа легша, тобто коли менше мішків.

— Як же ви (спитав Тринда), друже мій, ухвалюєте присуди?

— Так само, панове, як і ви, — відповів Брідуа. — Вирішую справу на користь того, кому більше пощастить з судовими, трибунними, преторіяльними костями. Так нам приписують норми: ff. qui ро. in pig. I. potior, leg. creditor. С. de consul. I. I Et de reg. jur. in VI. Qui prior est tempore potior est jure.[322]

вернуться

308

Різот — корнеріз (грекою).

вернуться

309

Поз(начені) Архід(ияконом), Д(истинкція) LXXXVI, к(анон) «Оскільки (явне перекручування)» (латин.).

вернуться

310

(Дигести), Про воєн(ну) справу, з(акон) «Хто з одним…»; (Дигести), Про едиль(ський) ед(икт) «Позаяк…»; (Дигести), Про пер(енесення) меж(івників), з(акон) «Божественний Адріан»; пояс(нення) Люд(овіка) Ри(мського) до з(акону) «Якщо тільки…»; (Дигести), Роз(ірвання) шл(юбу) (латин.).

вернуться

311

З(акон) «Найбільша помилка…»; К(одекс), Про діт(ей), обійд(ених)… (латин.).

вернуться

312

Свят(отці), ст(аття) 26, пар(аграф) 2, к(анон) «Вип(адок), з(акон) «ні покупка», (Дигест), «Про види купівлі»; (закон) (передбачений) у (Дигесті) «Про власність», а так само у Бар(тола) (латин.).

вернуться

313

У ком(ентарі) до ґл(оси) в підсум(ковому) к(аноні) про ворож(бу) і в з(аконі) «так як об(идва)»; (Дигест) про суд(ові) роз(прави) (латин.)

вернуться

314

К(одекс), «З(агальні) пол(оження) про л(еґатів)», з(акон) «Як(що) дві особи» (латин.).

вернуться

315

К(одекс) «Про (подачу) ск(арг)», як це вк(азано) у ґл(осі) з(акону) І Д(игесту), що з поб(оювання) люди новочасні люблять лаконічність (латин).

вернуться

316

Без(глузді) дом(агання) у суд(очинстві), к(анон) «Бук(ва) з(акону)» і там же «Нев(инний)» (латин).

вернуться

317

С(постерігач) «Про об(ов'язок) зв(ичаю)», параграф 3, і роз(діл) «Про пос(аду) всіх суд(дів)», параграф ост(анній) і прип(иси) параграфа 1 (латин.).

вернуться

318

І, отже, з(акон) найсприятливіший. (Дигест) «Про пр(авила) пр(ава)», і в к(аноні) «оск(ільки) пр(ава)», той самий р(озділ), кн(ига) VI… Коли законні права сторін неясні, треба підтримувати позваного, а не позивача (латин.).

вернуться

319

Протилежні речі, покладені поряд, ще більше прояснюються… за законом І, параграф «погляньмо», (Дигест) «Про поз(ивників) з пог(ляду) їхніх вл(асних) пр(ав) чи пр(ав) ін(ших)», у з(аконі) про вин(агороди), «зм(ішаний)» параграф, (Дигест) «Про мат(еріяльні) та поч(есні) винагороди) (латин.).

вернуться

320

Завжди з застереженням, (Дигест) «Про різ(ні) пр(авила) пр(ава)»… те саме питання, той самий розділ (латин).

вернуться

321

У к(аноні) про сумнівні пит(ання), той самий роз(діл), кн(ига) VI (латин).

вернуться

322

(Дигест) «Той, хто роз(поряджається, пер(ший)», з(акони) «пер(ший)» і «вір(итель)». К(одекс) «Про кон(сулів)», з(акон) І і нор(мативи), у к(аноні) VI: «Той, хто явився перший, має законну перевагу» (латин).