Джоанна похлопала по краю кровати, и он сел рядом с ней.
– Что случилось с вашей рукой? – спросила она.
– Порезался. Ничего серьезного.
– Вы обращались к доктору?
– Там даже не надо накладывать швы.
Они немного помолчали.
Наконец, Джоанна произнесла:
– Что вы должны думать обо мне?
– Я думаю, что вы выглядите очень милой.
– Я в беспорядке.
– Ну, если вы знаете такое средство, чтобы, приняв его, женщина могла выглядеть так же хорошо, как и вы, когда вы в беспорядке, то вы сделаете переворот в мире косметики и сколотите состояние в миллионы долларов.
– Мой Бог, – сказала Джоанна, – я думала, только Кэри Грант мог бы быть так очарователен. Не удивительно, если женщины бросаются вам на шею.
– А они это делают?
– А разве нет?
– Прямо на шею? В самом деле?
– Не скромничайте.
– Вы бросились мне на шею?
С удивляющей застенчивостью Джоанна произнесла:
– Вы заставляете меня краснеть, а я уже много лет не делала этого.
– Мне хотелось увидеть румянец на вашем лице.
– Послушайте, – сказала она, – доктор дал мне успокоительное, но перед тем, как я усну, мне надо сказать вам что-то важное.
– Я слушаю.
– Вы все еще думаете, что я не знаю, кто я?
– Если вы спрашиваете меня, верю ли я все еще, что вы – Лиза Шелгрин, то да.
– Как вы можете быть так уверены?
– Со времени нашего обеда произошли некоторые события.
– Какие события? – спросила она.
– За мной следили всюду, куда бы я ни шел.
– Кто?
– Этого так сразу не объяснишь.
– Я никуда не спешу.
– Ваши глаза закрываются.
Она сонно моргнула.
– Сегодня я достигла переломного момента… И чуть не наделала глупостей.
– Тише. Все позади.
– Я поняла, что должна была или умереть, или выяснить, почему так себя веду.
Он взял ее руку.
– Со мной что-то не так. Я чувствую себя всегда опустошенной и… отделенной. Много лет назад со мной случилось нечто, что сделало меня такой, какая я теперь. Не подумайте, что я извиняюсь, Алекс.
– Я понимаю, – произнес он, – Бог знает, что они с вами сделали.
– Я должна выяснить, что это было.
– Обязательно, – сказал он.
– Я должна узнать его имя.
– Чье имя?
– Человека с механической рукой.
– Мы найдем его.
– Он опасен.
– Я тоже.
Джоанна соскользнула вниз и легла на спину.
– Черт побери, мне так не хочется засыпать теперь.
Алекс взял одну из двух подушек из-под ее головы и вытащил покрывало.
Ее голос звучал все глуше.
– Там была комната… комната, пропахшая антисептиками… может быть, где-то в больнице.
– Мы найдем ее.
– Я хочу нанять вас, чтобы вы помогли мне.
– Меня уже наняли. Сенатор Шелгрин заплатил мне маленькое состояние, чтобы найти свою дочь. Теперь приближается время, когда я смогу отплатить ему делом.
– Вы вернетесь завтра?
– Да.
– Во сколько? – спросила она.
– Когда захотите.
– В час дня.
– Я буду здесь.
– А что если я к этому времени не проснусь?
– Я подожду.
Джоанна молчала так долго, что он подумал, что она уже уснула. Потом она произнесла:
– Я так испугалась.
– Теперь все в порядке.
– Я все еще напугана… но не так сильно, как раньше.
– Все будет отлично.
– Я рада, что вы здесь, Алекс.
– И я тоже.
Она повернулась на бок.
Она спала. Единственным звуком было слабое жужжание электрических часов. "Никто из нас не сказал слова "люблю", – подумал Алекс. Немного помедлив, он поцеловал ее в лоб и вышел из комнаты.
Глава двадцать вторая
Марико сидела на тахте. Мифуни ушел.
– Успокоительное подействовало, – сказал Алекс.
– Доктор говорил, что она будет спать пять или шесть часов и проснется только к полудню.
– Вы останетесь здесь с ней?
– Конечно, – Марико встала. Она поправила воротник тяжелого, бесформенного коричневого халата, одетого на ней. – Хотите чаю?
– Было бы неплохо.
Пока они сидели за маленьким кухонным столиком и пили чай с миндальными вафлями, Алекс рассказал Марико Инамури все о деле Шелгрин, о взломщике, которого он обнаружил у себя в номере в отеле, и о человеке, которого встретил в Гайонском проходном дворе несколько часов назад.
– Невероятно, – сказала Марико. – Но почему? Почему они изменили имя девушки, личность… полностью заменили память… и доставили ее в Киото?
– Не могу представить, – сказал Алекс. – Но я это выясню. Смотрите же, Марико, я рассказал вам это, чтобы вы поняли, что Джоанной манипулируют очень опасные люди. Пока они мерзки только со мной, но когда выяснится, что Джоанна попросила меня о помощи, они станут еще омерзительнее. Сегодня, когда вы открывали мне дверь, вы не спросили, кто там. Теперь будьте впредь более осторожной.
– Но я ждала вас, – возразила Марико.
– Не важно. Теперь, если кто-нибудь позвонит в дверь, не открывайте, пока не узнаете, кто это. У вас есть оружие?
– Я уверена, они не причинят вреда Джоанне.
– Самое худшее, что мы можем сделать, это недооценить их.
– Мы не в силах защищать ее каждую минуту. Как быть, когда она будет выходить на сцену? Тогда она – идеальная мишень.
– Если я и должен что-то сказать об этом, то только то, что она не будет выступать, пока все не уладится.
– Несмотря на все то ужасное, что они сделали с ней, они не повредили ее физически.
– Если они узнают, что она расследует свое прошлое, и посчитают, что она сможет узнать о них достаточно, чтобы разоблачить, то они могут стать, мягко говоря, грубыми. Вы должны постоянно помнить, что мы не знаем, кто они и на что делают ставки.
Немного подумав, Марико произнесла:
– Не могу вообразить, что кто-нибудь может причинить вред Джоанне, но полагаю, вы знаете все человеческие типы, с которыми я незнакома.
– Точно. Они относятся к тому сорту, с которым вам никогда не захочется встретиться.
– Ладно. Я сделаю, как вы сказали, и буду осторожна.
– Хорошо.
Алекс допил свой чай, а Марико тем временем вызвала для него такси.
Внизу, у входной двери, когда Алекс уже вышел на улицу, Марико сказала:
– Алекс-сан, вы не пожалеете, что помогли ей.
– А я и не собирался жалеть.
– Вы найдете то, что искали в жизни.
Его брови взметнулись вверх.
– А я думал, что уже нашел.
– Нет. Вы нуждаетесь в Джоанне так же, как и она в вас.
– Вы мне уже говорили это, – сказал Алекс.
– Правда?
– Вы же сами знаете.
Она улыбнулась, поклонилась и полушутя-полусерьезно изрекла народную мудрость:
– Достойный детектив должен знать, что повторение правды не делает ее менее правдивой, а сопротивление правде – не более, чем временное безумие.
Марико закрыла дверь, и Алекс постоял около нее, пока не защелкнулся замок.
Такси ждало его.
Красная "Тойота" следовала за ним весь путь до отеля.
Глава двадцать третья
Усталость победила бессонницу. Алекс проспал четыре часа и встал в десять минут двенадцатого. Было утро пятницы.
Алекс побрился и быстро принял душ, решив при этом, что не стоит терять время на перевязку руки. Он хотел приготовиться к встрече курьера из Чикаго на случай, если тот прибудет несколько раньше.
Когда он направился в гардероб выбрать костюм, зазвонил телефон. Алекс сиял трубку в спальне.
– Алло?
– Мистер Хантер?
– Да.
– Мы встречались прошлой ночью.
– Доктор Мифуни?
– Кто?
– Кто это? – спросил Алекс.
– У вас мой пистолет.
Ловкач.
– Продолжай, – сказал Алекс.
– Мои хозяева поручили мне сказать, что они пришлют послание в течение часа.
– Ты хочешь сказать, что они согласны сотрудничать?
Ловкач отключился.
Алекс положил трубку.
– Какова цель этого звонка? – спросил он себя вслух. – Это обещание сотрудничества или угроза? – После короткого размышления, разложив в уме все по своим местам, он, наконец, произнес: – Угроза.