(Громко.)
Я вашего желаю возвышенья:
Нам родственные узы предстоят.
Генерал-капитан
У вас два брата; каждому я рад.
Король
Ступай скорее, Мендо, чтобы тайно
Архиепископа предупредить.
Мендо
Вы совершили выбор не случайно.
Сомнений он не может зародить.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Король, генерал-капитан.
Король
Летит со скоростью необычайной
Молва; хочу ее опередить
И в тайне брак, уже давно решенный.
Отпраздновать.
Генерал-капитан
Король
Отдать Хуану в жены я желаю
Такому человеку, как я сам.
Так я решил.
Генерал-капитан
Я вас благословляю.
Вы скажете мне имя?
Король
Нет, глазам
Он явится сперва.
Генерал-капитан
Но я не знаю…
Вы так добры…
Король
Генерал-капитан
Король
Да, как я.
Теперь, маркиз, послушайте меня.
К вам некто втайне явится; в супруги
Он выбран, как достойнейший, Хуане.
Любовь и тайна — верные подруги.
Архиепископ совершит венчанье.
Тут речь идет о самом близком друге
Моем; нет равного ему по званью
Во всей Кастилии.
Генерал-капитан
Король
Теперь я сообщил вам все, что мог.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Генерал-капитан один.
Генерал-капитан
Как добр король! Что ж, были не напрасны
Мои надежды: явится один
Из королевских братьев, это ясно,—
Супруг Хуане, мне же зять и сын.
Кастилия их славит беспристрастно
Средь родовитейших своих мужчин
За мужество и знанья, и любой
Мой дом, как солнце, озарит собой.
Какое счастье было б, если б это
Энрике оказался! Если б он
Почтил мой род!
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Генерал-капитан, донья Хуана, Эльвира.
Донья Хуана
(в сторону)
И смерть не даст ответа
На зов мой, если горе — мой закон!
Эльвира
(донье Хуане, тихо)
Конечно, я не смею дать совета,
Но ожидает вас кастильский трон.
Как можно тут неблагодарной быть
И счастье собственной рукой разбить?
Донья Хуана
Не властны ни богатство, ни насилье
В любви.
Генерал-капитан
Не знаешь ли, Хуана: граф
Энрике здесь еще, у нас, в Севилье?
Донья Хуана
Нет, знаю я, что, к королю попав
В немилость, отбыл утром он в Кастилью.
Генерал-капитан
Напрасные надежды: я неправ.
Но если дан магистр тебе в мужья,
С магистром также ласков буду я.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Донья Хуана, Эльвира.
Эльвира
Забот у сеньора без счета,
Он в них целиком погружен.
Донья Хуана
О чести заботится он,
Любовь — вот моя забота.
Эльвира
Одна лишь забота у вас:
Чтоб счастье от вас не уплыло.
Донья Хуана
Но если сейчас я любила,
Могу ли забыть тотчас?
Эльвира
Хоть граф красив и умен,
Но правят законы светом:
Король есть король, и при этом
Король не меньше влюблен.
Меж равными выбор возможен,
Тогда выбирали бы вы.
Донья Хуана
Свои весы у любви,
Там скипетра вес ничтожен.
Эльвира
Как странны ваши усилья!
Достойно ли это вас?
Донья Хуана
Ты думаешь, граф сейчас
Уже далеко от Севильи?
Эльвира
Все хуже и хуже! Прекрасной
Женой королю мы будем!
Донья Хуана
Давай об этом забудем:
Мечты и желанья напрасны.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Те же, магистр и Мендо с закрытым ларцом в руках.
Магистр
Уже как своей жене
Король посылает сеньоре
Кастилии всей…