(Громко.)

Я вашего желаю возвышенья:
Нам родственные узы предстоят.

Генерал-капитан

У вас два брата; каждому я рад.

Король

Ступай скорее, Мендо, чтобы тайно
Архиепископа предупредить.

Мендо

Вы совершили выбор не случайно.
Сомнений он не может зародить.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Король, генерал-капитан.

Король

Летит со скоростью необычайной
Молва; хочу ее опередить
И в тайне брак, уже давно решенный.
Отпраздновать.

Генерал-капитан

Серьезные резоны.

Король

Отдать Хуану в жены я желаю
Такому человеку, как я сам.
Так я решил.

Генерал-капитан

Я вас благословляю.
Вы скажете мне имя?

Король

Нет, глазам
Он явится сперва.

Генерал-капитан

Но я не знаю…
Вы так добры…

Король

Чего бояться вам?

Генерал-капитан

Такому, как вы сами?..

Король

Да, как я.
Теперь, маркиз, послушайте меня.
К вам некто втайне явится; в супруги
Он выбран, как достойнейший, Хуане.
Любовь и тайна — верные подруги.
Архиепископ совершит венчанье.
Тут речь идет о самом близком друге
Моем; нет равного ему по званью
Во всей Кастилии.

Генерал-капитан

Храни вас бог!

Король

Теперь я сообщил вам все, что мог.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Генерал-капитан один.

Генерал-капитан

Как добр король! Что ж, были не напрасны
Мои надежды: явится один
Из королевских братьев, это ясно,—
Супруг Хуане, мне же зять и сын.
Кастилия их славит беспристрастно
Средь родовитейших своих мужчин
За мужество и знанья, и любой
Мой дом, как солнце, озарит собой.
Какое счастье было б, если б это
Энрике оказался! Если б он
Почтил мой род!

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Генерал-капитан, донья Хуана, Эльвира.

Донья Хуана

(в сторону)

И смерть не даст ответа
На зов мой, если горе — мой закон!

Эльвира

(донье Хуане, тихо)

Конечно, я не смею дать совета,
Но ожидает вас кастильский трон.
Как можно тут неблагодарной быть
И счастье собственной рукой разбить?

Донья Хуана

Не властны ни богатство, ни насилье
В любви.

Генерал-капитан

Не знаешь ли, Хуана: граф
Энрике здесь еще, у нас, в Севилье?

Донья Хуана

Нет, знаю я, что, к королю попав
В немилость, отбыл утром он в Кастилью.

Генерал-капитан

Напрасные надежды: я неправ.
Но если дан магистр тебе в мужья,
С магистром также ласков буду я.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Донья Хуана, Эльвира.

Эльвира

Забот у сеньора без счета,
Он в них целиком погружен.

Донья Хуана

О чести заботится он,
Любовь — вот моя забота.

Эльвира

Одна лишь забота у вас:
Чтоб счастье от вас не уплыло.

Донья Хуана

Но если сейчас я любила,
Могу ли забыть тотчас?

Эльвира

Хоть граф красив и умен,
Но правят законы светом:
Король есть король, и при этом
Король не меньше влюблен.
Меж равными выбор возможен,
Тогда выбирали бы вы.

Донья Хуана

Свои весы у любви,
Там скипетра вес ничтожен.

Эльвира

Как странны ваши усилья!
Достойно ли это вас?

Донья Хуана

Ты думаешь, граф сейчас
Уже далеко от Севильи?

Эльвира

Все хуже и хуже! Прекрасной
Женой королю мы будем!

Донья Хуана

Давай об этом забудем:
Мечты и желанья напрасны.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Те же, магистр и Мендо с закрытым ларцом в руках.

Магистр

Уже как своей жене
Король посылает сеньоре
Кастилии всей…