Д'Арно не мог судить о глубине шахты, в которую они спускались. Они могли спуститься на двести футов, а может быть, и на большую глубину. Как бы там ни было, он был уверен, что у него нет никакой надежды на спасение. У подножия шахты воины передали его двум священнослужителям, которые повели его куда-то по коридору, находящемуся под дном озера. Коридор привел к большой продолговатой комнате, в дальнем конце которой на троне сидел пожилой человек. Его окружали священники и служанки, а перед ним был алтарь, на котором находилась большая шкатулка, усыпанная бриллиантами. По обе стороны комнаты были клетки, которые напомнили д'Арно львиные клетки в зоопарке, но в этих находились не львы, а полуголые обросшие люди. Священнослужители подвели д'Арно к трону.

— Вот человек, который хотел похитить Отца бриллиантов. Его прислала королева Атка Брулору, — сказал один из священнослужителей.

— У нас их и так слишком много, чтобы всех прокормить, — проговорил старик. — Зутеб, посади его в клетку.

Высокий священнослужитель, который держал большую связку ключей, вышел вперед и пошел к одной из клеток, которую он открыл, и знаками указал д'Арно войти. Когда дверь захлопнулась, внезапный холод охватил д'Арно. Ему показалось, как будто закрыли крышку его собственного гроба.

Изможденный голодом бородатый мужчина в соседней клетке с любопытством посмотрел на него.

— Бедняга! — сказал он. — Тоже пришел за Отцом бриллиантов?

— Нет, — ответил д'Арно. — Я пришел сюда в поисках человека.

— Какого человека? — спросил мужчина.

— Человека по имени Грегори, который находится, очевидно, здесь в плену, — объяснил д'Арно.

— Очень интересно, — сказал человек. — Но я не понимаю, зачем он вам понадобился, потому что Брайен Грегори — это я, а я не помню, чтобы когда-нибудь знал вас.

— Так это вы Брайен Грегори! — воскликнул д'Арно. — Наконец-то я нашел вас, но теперь это бесполезно для нас обоих. Я могу представиться: капитан французского морского флота д'Арно.

— Это ничего не проясняет, — сказал Грегори, — почему капитан морского флота должен разыскивать меня?

— Это не так, — ответил д'Арно. — Я случайно оказался в Лоанго, когда ваш отец организовывал экспедицию для ваших поисков, я присоединился к ней.

— О, папа тоже отправился сюда? Надеюсь, что нет.

— И он, и ваша сестра тоже.

— Эллен? Неужели! Д'Арно кивнул.

— Да, к сожалению и она.

— Где она? Где отец?

— Я не знаю, где ваш отец, но ваша сестра была захвачена в плен вместе со мной. Она в Эшере!

— Боже! — воскликнул Грегори. — И я причина этому! И эта проклятая вещь вон там в коробке!

— Это Отец бриллиантов? — спросил д'Арно.

— Да, и точно так же называется и Брулор — Отец бриллиантов. Большой бриллиант в коробке и Брулор — божество, которое его охраняет, поэтому они называют и его Отцом бриллиантов.

— Этот старик на троне — Брулор? — спросил д'Арно. Брайен кивнул.

— Старый черт!

Д'Арно рассматривал другие клетки.

— Это все люди из внешнего мира? — спросил он.

— Нет, — ответил Брайен. — Некоторые из них — эшерианцы, которые вызвали гнев Атки, некоторые из Тобоса, а в одной из клеток — Херкуф. Он был священнослужителем, но как-то не поладил со стариком, и вот он здесь.

— И нет возможности освободиться? — спросил француз.

— Никакой, — ответил Брайен.

Пока они разговаривали, эшерские женщины закончили натирать тело Эллен ароматическими маслами в одной из комнат дворца и одели ее в одежду служанки.

— Твое счастье, что ты красива, — сказала одна из женщин, — поэтому ты попадешь к жрецам, а не к воинам или рабам. Конечно, тебя могут избрать для жертвы, но если не выберут, то ты не попадешь к воинам и рабам, пока не состаришься и не станешь некрасивой.

Когда туалет был закончен, Эллен, как и д'Арно, опустили на лифте во дворец Брулора и через коридор привели в комнату Брулора.

— Брайен! — закричала она. — О, Брайен, что они сделали с тобой? — Затем она узнала человека в клетке. — Поль! И вы здесь?

— Молчи, женщина! — приказал один из жрецов, и она предстала перед Брулором.

Пока старик рассматривал ее, Зутеб, хранитель ключей, шепнул что-то на ухо Брулору.

— Как тебя зовут, девушка? — спросил Брулор.

— Эллен, — ответила она.

— Из какой ты страны?

— Из Америки. Брулор почесал затылок.

— Такой страны нет, — сказал он. — Здесь есть один пленник, который говорит, что он из этой страны, но я знаю, что он лжет. Ты не должна лгать. Тебе будет лучше, если ты всегда будешь говорить правду. Зутеб займет место рядом с тобой. Эллен, — продолжал он, — ты будешь прислуживать Зутебу, хранителю ключей, и смотри, девушка, служи ему хорошо. Слушай его во всем. — Он стал делать какие-то мистические движения вокруг ларца с бриллиантом и бормотать что-то на странном наречии. Когда он закончил, то посмотрел на две фигуры, стоящие перед ним.

— Зутеб и Эллен! — объявил он. — Отныне вы муж и жена.

— Что происходит? — спросил д'Арно.

— Старый черт женил Эллен и Зутеба, — ответил Брайен, выругавшись. — А мы сидим здесь в клетках как дикие звери и ничем не можем ей помочь. Вы не можете себе представить, что это значит для меня, ее брата!

— А вы не знаете, что это значит для меня, Брайен, — сказал д'Арно. — Я люблю ее.

XIX

ПОЕДИНОК

Тетан, Тарзан, Грегори, Лавак и Магра предстали перед королем Хератом. Вокруг трона короля стояли воины с черными перьями и рядом с ними сидела королева Ментеб. Херат был крупным мужчиной с черной бородой и выбритой верхней губой. Его лицо было суровым, заносчивым и жестоким. Он посмотрел на Тетана.

— Ты знаешь законы Тобоса, — сказал он, — и, однако, ты осмелился привести сюда чужих. Даже мой племянник не имеет права нарушать законы Тобоса. Что можешь ты сказать в свое оправдание?

— На меня напало чудовище рядом с Тиен-Бака, — объяснил Тетан. — Я погиб бы, если бы не этот человек, Тарзан. С риском для своей жизни он убил чудовище и спас мне жизнь. Когда я узнал, что его спутники были врагами Эшера, я постарался помочь им, потому что я был многим обязан Тарзану. Я думал, мой король, что ты будешь чувствовать то же, что и я. Может быть, они и чужестранцы, но они не враги — они мои друзья; и мои люди, и мой король должны принять их как друзей.

Гнев Херата несколько поутих, и он задумался.

— То, что ты сказал мне, уменьшает твою вину, — сказал он, — и я прощаю тебя, но факт остается фактом. Они чужестранцы и должны быть уничтожены. Однако благодаря необычным обстоятельствам я буду милостив и дам им шанс на спасение. Их жизни будут зависеть от трех условий: во-первых, один из них должен на арене убить эшерского воина, во-вторых, один из них должен на арене убить дикого льва, и, в-третьих, они должны достать для меня Отца бриллиантов из дворца Эшера.

Тетан повернулся к Тарзану.

— Прости меня, друг, — сказал он, — что я привел тебя сюда умереть. Вы заслужили лучшую участь.

— Мы еще не умерли, — возразил человек-обезьяна.

— Передайте девушку женщинам. Они проследят, чтобы с ней ничего не случилось, — сказал Херат. — Посадите мужчин за решетку, пока я не пошлю за одним из них, чтобы встретился с эшерским воином. Уведите их.

Воины повели Тарзана, Грегори и Лавака в камеру и приковали к стене. Место это было сырое и холодное, а на полу не было и соломинки, на которую можно было бы лечь.

— Гостеприимная страна, — заметил Лавак.

— По крайней мере, король не лишен чувства юмора, — сказал Тарзан.

— Это написано на его физиономии, — заметил Грегори.

— Один из нас, может быть, и справится с эшерским воином, — размышлял Лавак, — но вряд ли кто-нибудь одолеет дикого льва. Итак, нас осталось трое. Интересно, кто же будет следующим.

— Что же стало с Магрой? — спросил Грегори.

— Старик Херат не мог оторвать от нее глаз, — сказал Лавак. — Держу пари, что он знает, где она.