Тактика Тарзана состояла не только в том, чтобы вызвать боязливое уважение Ко-тана, но и в том, чтобы не сделать его своим скрытым врагом, ибо Тарзан не знал, насколько силен религиозный пыл короля.
От Тарзана не ускользнула явная, хотя и молчаливая обида, которую Ко-тан затаил, когда ему пришлось уступить свой трон гостю.
В целом же эффект получился удовлетворительным.
Тарзан мог судить об этом по выражению благоговения на лицах воинов.
В присутствии Тарзана продолжалось решение государственных вопросов, в частности, дел королевского двора, состоявших в основном в разрешении спора между воинами. Тарзан обратил внимание на воина, стоявшего ступенькой ниже трона, там, где, как догадался Тарзан, полагалось находиться вождям союзных племен, которые входили в королевство Ко-тана. То был воин огромной физической силы, с массивными львиными чертами лица. Воин обратился к Ко-тану с вопросом, старым, как мир, и извечным, пока существует на земле человек. Вопрос касался раздора с соседом по поводу границ.
Само по себе дело не представляло для Тарзана почти никакого интереса, если бы не впечатляющий облик воина, а когда Ко-тан обратился к тому по имени, назвав Я-доном, интерес Тарзана мгновенно возрос, так как Я-дон был отцом Та-дена.
Сделанное им открытие не имело решающего значения, поскольку Тарзан не мог рассказать Я-дону о своих дружеских отношениях с Та-деном, не раскрыв при этом своего обмана.
Когда с делами было покончено, Ко-тан предложил сыну Яд-бен-ото посетить храм, где совершались религиозные обряды и проводилось богослужение. Итак, Тарзан, сопровождаемый самим королем, отправился в храм в окружении вооруженных воинов.
Храм являлся частью дворца и имел с ним архитектурное сходство. Там было несколько залов, о назначении которых Тарзан мог только догадываться. В каждом из них на восточной и западной стороне имелся алтарь овальной формы, выдолбленный из скалы, точнее, из ее вершины. Западный алтарь отличался от восточного лишь цветом — коричневато-красным.
Хотя Тарзан прошел в отдалении, его острый нюх тотчас же учуял запах засохшей, а также свежей человеческой крови.
Король с Тарзаном проследовали коридорами и комнатами. Ко-тан своевременно отправил гонца, чтобы тот возвестил о прибытии сына Яд-бен-ото, поэтому в храме их сопровождала целая свита служителей церкви, отличительный знак которых состоял в головном уборе, представлявшем собой вырезанные из дерева головы различных зверей.
Один лишь верховный жрец явился без головного убора. Это был старый человек с близко посаженными жестокими глазами и тонкими губами. Тарзан с первого взгляда понял, что его следует всерьез опасаться.
Он мгновенно почувствовал, что верховный жрец настроен против него, что человек этот имеет в Пал-ул-доне неоспоримый вес в вопросах, касающихся почитания Яд-бен-ото, а потому будет с недоверием взирать на того, кто сказался божьим сыном.
Но какие бы подозрения ни роились в изощренном уме Лу-дона, верховного жреца А-лура, он не стал прямо спрашивать Тарзана о его правах на титул Дор-ул-ото. Вероятно, его удерживало то же чувство, что и Ко-тана и его воинов — сомнение, которое в глубине души испытывают даже богохульники, сомнение, вызываемое мыслью, что в конце концов, кто знает, может быть, бог все-таки существует?
По этим соображениям Лу-дон решил не опережать события, во всяком случае, пока, и держаться в стороне.
Но Тарзан видел, что верховный жрец затаил в сердце желание сорвать с него маску.
При входе в храм Ко-тан передал высокого гостя Лу-дону, который повел Тарзана дальше. Вскоре они оказались в огромном помещении, где хранились подношения — дары различных племен. Здесь были собраны предметы разного достоинства, от сушеных фруктов до тяжелых золотых сосудов, а также много драгоценностей.
Проходя мимо забранного решеткой темного коридора, Тарзан увидел там питекантропов обоего пола, как хо-донов, так и ваз-донов. Большинство из них сидело на корточках. На лицах их было написано отчаяние и полная безнадежность.
— А это кто? — спросил он у Лу-дона. Это был первый вопрос, заданный им жрецу со времени прихода в храм и о котором он тут же пожалел, так как Лу-дон обратил к нему свое лицо, на котором читалось плохо скрываемое подозрение.
— Кому же лучше знать, как не сыну Яд-бен-ото? — спросил он.
— На вопросы Дор-ул-ото не отвечают вопросами, — невозмутимо произнес Тарзан. Затем он добавил:
— Может быть, Лу-дону будет интересно узнать, что кровь лже-жреца на алтаре храма не будет неприятна для глаз Яд-бен-ото?
Лу-дон побледнел, как мел.
— Там жертвы, кровь которых должна оросить западные алтари, когда солнце возвратится к твоему отцу в конце дня, — пробормотал верховный жрец.
— А кто сказал тебе, что Яд-бен-ото нравится, когда его людей закалывают на алтаре? — спросил Тарзан. — Что если ты ошибаешься?
— Тогда бесчисленные тысячи умерли зря, — ответил Лу-дон.
Ко-тан и окружавшие его воины внимательно слушали разговор Тарзана с верховным жрецом. Некоторые из несчастных жертв за решеткой, услышав эти слова, встали и прижались лицами к железным прутьям, через которые их каждый вечер уводили на смерть.
— Освободи их! — воскликнул Тарзан, указывая рукой на жертвы жестокого суеверия. — От имени Яд-бен-ото говорю тебе, что ты ошибаешься. Лу-дон исказился в лице.
— Это святотатство! — вскричал он. — Бесчисленные столетия жрецы великого бога каждый вечер приносили ему в жертву человеческие жизни, и каждое утро солнце неизменно возвращалось к восточному горизонту. Ни разу Яд-бен-ото не выказывал своего недовольства.
— Довольно! — приказал Тарзан. — Ваши жрецы слепцы, коли не понимают послания самого бога. Ваши воины умирают от ножей и дубинок ваз-донов, ваших охотников хватают Ис и Иа-то, каждый день погибает какое-нибудь селение хо-донов! Каждая смерть — расплата за жизни, которые вы отнимаете на западном алтаре. Разве может быть большее проявление недовольства? О, глупый жрец!
Лу-дон молчал. В душе его происходила борьба между страхом перед сыном бога и надеждой, что тот самозванец. И все-таки верх одержал страх. Лу-дон наклонил голову.
— Выполняйте волю сына Яд-бен-ото, — проговорил жрец.
Он повернулся к одному из низших жрецов.
— Уберите решетки, пусть люди расходятся по домам.
Пленные, поняв, что свершилось чудо, обступили Тарзана и упали перед ним на колени. Ко-тан был озадачен не меньше Лу-дона.
— Но что же нам делать, чтобы доставить удовольствие Яд-бен-ото? — воскликнул он.
— Если хотите порадовать бога, — ответил Тарзан, — то приносите на алтарь такие дары, как пища, или еще что-нибудь из того, что больше ценится вашими людьми. Когда Яд-бен-ото благословит их, раздайте людям. Ваши кладовые забиты подобными вещами, я сам видел. Люди станут приносить и иные дары, если ваши жрецы скажут, что так нравится богу.
Сказав это, Тарзан сделал вид, что собирается покинуть храм.
По пути Тарзан заметил стоявшее особняком строение, украшенное орнаментом. Внимание его было привлечено решетками на окнах и двери.
— Что за дом? — спросил он у Лу-дона. — Кого вы там держите?
— Никого там нет, — занервничал верховный жрец. — Раньше в нем держали рабов, но вот уже много лет дом пустует.
Жрец двинулся к воротам, которые вели во дворец. Тарзан и Ко-тан с воинами вошли во дворцовый сад.
Тарзану не терпелось задать один вопрос, но он все не решался, чувствуя нутром, что ему не до конца доверяют. Он хотел узнать у Ко-тана, не появлялась ли в окрестностях А-лура женщина той же расы, что и он.
Когда им подали пищу в приемном зале дворца Ко-тана, Тарзан заметил, что один из прислуживавших рабов с интересом разглядывает его, как будто узнал.
Тарзан не мог припомнить, чтобы он когда-нибудь встречался с этим ваз-доном, и не мог понять проявленного к себе интереса. Вскоре он забыл о рабе.
Ко-тана неприятно удивило то, что гость не имел никакого желания налегать на обильные яства. Тарзан же находил подобное занятие пустой тратой времени, так как приглашенные были заняты лишь поглощением пищи в невероятных количествах, и им было не до разговоров.