Дамиан, стоявший позади него, плавно скрестил руки на груди и опустился на колени. У него были светло-каштановые волосы и янтарные глаза, а ростом он почти достиг Бенно. Несмотря на то, что выглядел он так, словно лишь пару лет назад достиг совершеннолетия, он совершенно не волновался. Это прекрасно показывало, что Дамиан происходил из семьи богатого торговца и был привычен к переговорам с дворянами.
Учитывая, как Бенно представил его, можно было не сомневаться, что это старший брат Фриды. Однако я помнила его весьма юным подростком. Тогда он не был таким высоким и взрослым.
— Я встречалась с ним лишь однажды, когда гостила у Густава и Фриды, но тогда он выглядел совершенно иначе…
— За последний год он резко возмужал, а потому сейчас может показаться вам совершенно другим человеком, — объяснил Бенно.
После этого я достала диптих и стала зачитывать основные моменты, касающиеся нашего пребывания в Илльгнере.
— Взамен того, что мы научим вас изготавливать растительную бумагу, мы хотим, чтобы вы взяли на себя приготовление еды. Каждый день мы будем посылать одного служителя, чтобы он помогал с приготовлением пищи. Гиб Илльгнер, не могли бы вы обсудить с Бенно условия продаж и прибыль от растительной бумаги, что будет производиться на ваших землях?
После этого беседа проходила в основном между гибом Илльгнером и Бенно. Я выступала посредником между ними и время от времени предлагала поправки, чтобы ни одна из сторон не оказалась в невыгодном положении, а также следила за тем, чтобы позиция Бенно, как торговца, была понята дворянами.
— Розмайн, скоро пробьёт пятый колокол. Тебе пора отправляться в торговый зал, — предупредил Фердинанд, вероятно, взглянув на что-то, чтобы определить время.
Бенно и Дамиан сразу же покинули комнату, а затем и я попрощалась с гибом Илльгнером. Если изложить его прощание кратко, то оно было следующим: «Пожалуйста, позаботьтесь о моей сестре, которая оказалась под пристальным вниманием общественности».
Попрощавшись с гибом Илльгнером, я направилась в зал, где будет проходить продажа книг. Там я увидела немало торговцев. За исключением Бенно и Марка, которые раздавали инструкции, я больше никого не узнала. Вероятно, все они были даруа́, которых прислали другие магазины. Их манеры и движения выглядели безупречными. Полагаю, Лутцу потребуются дополнительные тренировки, чтобы достичь их уровня…
Кажется, что подготовка к продаже была почти завершена. На каждом столе лежали книги. В дополнение к книжкам с картинками о верховных богах и вечной пятёрке, а также книжкам о подчинённых богах каждого сезона, имелось ещё пять историй о рыцарях и ноты для шести песен. Всё это результат работы всех сирот в приюте, в том числе и мастерской в Хассе. Кроме того, мы продавали каруту, игральные карты и наборы реверси, сделанные в качестве зимнего рукоделия.
— Госпожа Розмайн, — произнёс Бенно, увидев меня.
Он встал на колени, после чего другие торговцы сразу же последовали его примеру.
— Приветствий не требуется. Мы обменялись ими совсем недавно. Лучше скажи, как проходят приготовления? Вскоре уже должны прибыть покупатели.
— Мы почти готовы. Госпожа Розмайн, есть ли что-то, чего на ваш взгляд не хватает?
Пока Бенно спрашивал меня, торговцы поспешно поднялись, чтобы закончить с подготовкой. Я смогла понаблюдать, как они без суеты завершили последние приготовления.
— Бенно, ты подготовил то, о чём мы говорили ранее? — спросила я, внимательно посмотрев на него.
Он усмехнулся и кивнул.
— Конечно.
Продажа книг начнётся после того, как пробьёт пятый колокол. Однако дворяне начали прибывать немного раньше, чтобы поприветствовать меня. В итоге мне пришлось уделить им всем время.
— Госпожа Розмайн, я очень признательна, что вы удовлетворили мою просьбу. Я так хотела собрать все книги, посвященные богам каждого сезона, — сказала одна из девочек.
Я заранее объявила об этой продаже книг в детской комнате во время зимних кругов общения, а потому все дети, желающие подготовиться к занятиям, и их родители спешили купить книжки с картинками о подчиненных богах каждого сезона. Сидя на стуле и выслушивая приветствия, я не теряла времени и рекомендовала свои продукты.
— По словам моего рыцаря сопровождения, если прочесть и запомнить эти книжки с картинками, то это значительно облегчит теоретические занятия на третьем году. Пожалуйста, учись хорошо.
Девочка, прижимая к груди книжки с картинками о подчиненных богах, указала на другие книги, на обложке которых были силуэты людей, играющих на фешпи́ле.
— Могу я спросить, что это? — поинтересовалась девочка.
— Это ноты песен для фешпи́ля, — ответила я. — Те, на обложке которых изображена женщина — это песни, предназначенные для обучения детей в аранжировке моего личного музыканта, а те, на которых изображён мужчина — это песни, которые исполнял на концерте господин Фердинанд. Полагаю, они хорошо запомнились тем, кто посещал тот концерт.
Ноты, подготовленные Розиной, являлись аранжировками школьных песен, которые я пела и играла для нее. После того, как собрание герцогов закончилось, и я вернулась в храм, их уже успели напечатать.
— Госпожа Розмайн, может ли так быть, что это вы их сочинили?
— Вовсе нет. Я просто напевала эти песни, а аранжировку выполнили господин Фердинанд и мой музыкант.
— Это всё равно удивительно, — ответила девочка.
Выбрав довольно сложную песню, предназначенную для детей, она купила её.
Вскоре подошла средняя, или, возможно, низшая дворянка, которую её маленький сын нетерпеливо тянул за́ руку.
— Он умоляет меня купить ему карты. Во время чаепитий о них очень хорошо отзывались, а потому я хотела бы купить набор.
Дворянка сказала, что зимой купила каруту, чтобы помочь сыну научиться читать, и теперь ему очень хочется иметь ещё и набор игральных карт.
— Карты являются хорошей практикой расчётов. К тому же, поскольку победа вознаграждается сладостями, все дети очень стараются. Уверена, ты тоже хочешь побеждать следующей зимой? — сказала я мальчику.
— Да, я буду стараться изо всех сил и обязательно получу сладости! — ответил он, радостно улыбаясь и сжав карты.
Затем ко мне подошёл старый дворянин.
— Хо-о, так значит всё это напечатано? — спросил он, с больши́м интересом разглядывая обложки каждой книги.
— Да. Это печатная продукция. Вскоре печать станет важной отраслью Эренфеста. Если хотите, вы можете полистать эти книги.
В отличие от продаж в детской комнате во время зимних кругов общения, на этот раз мы не отдавали приоритет детям, поэтому присутствовали как дворяне, интересующиеся полиграфией, так и те, кто пытался установить связи со мной. Старый дворянин, которому было любопытно, что из себя представляет печать, полистал книги, а затем купил историю о рыцаре.
— Ох, это ноты к тем песням, которые господин Фердинанд играл на концерте? Я буду счастлива купить их. И… Госпожа Розмайн, у вас случайно нет иллюстраций, подобных тем, которые вы тогда продавали? — спросила шепотом ещё одна юная дворянка.
— К сожалению, нет, — ответила я, прежде чем заговорщически улыбнуться Бенно, чтобы мы могли продемонстрировать ту вещь, о которой говорили ранее.
— Эти истории о рыцарях — выдумка. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мёртвыми, или с реальными событиями чисто случайно. Даже если вам кто-то покажется знакомым, на самом деле это не так.
После того, как Марк передал мне папку из тонких дощечек, я открыла её перед юной дворянкой. Между тонких дощечек находились иллюстрации историй о рыцарях. То, что книги были выложены в ряд, позволяло увидеть только их обложки, но не иллюстрации внутри. А потому я собрала все иллюстрации из рыцарских историй отдельно. Поскольку под иллюстрациями были написаны названия соответствующих книг, покупатели могли выбрать книги на основании понравившихся иллюстраций. Я думала о том, чтобы повесить иллюстрации на стену, как плакаты, или разместить за книгами на стендах, но боялась, что Фердинанд увидит их и запретит мне продавать книги. А потому я постаралась сделать так, чтобы демонстрация иллюстраций не привлекала лишнего внимания.