— Я не в курсе! — огрызнулся архидемон, — Я был заточен в поганой бездне с мечом в сердце, и мне было не до географии Каенора!
— Что прикажешь делать, Повелитель? Мы зависли на одном месте в ожидании инструкций, а карлики, похоже, готовятся к обороне.
— Свяжите меня с Отцом Братства, — сказал Аргаррон, быстро совладав с гневом, как всегда, когда дело требовало холодного рассудка, — Скажите, что я готов встретиться на нейтральной территории, в воздухе между их островами и нашей армией. Дирижабль пусть они предоставят. Я прилечу один.
— Но, повелитель, разумно ли одному… — сказал Император, — Не подобает твоему статусу, да и опасно…
— Друг мой, я уже накопил достаточно сил, чтобы перестать опасаться нескольких коротышек с пушками, — отмахнулся архидемон, — И уже не настолько молод, чтобы кичливо подчеркивать свой статус. Что там с тем отрядом, что мы послали на Бросовый остров искать пилота вертоплана и Всадницу?
— Пока никаких вестей, повелитель, — Император дернул крыльями, — Но я уверен, шайка саква-джуо и два беглеца не окажут серьезного сопротивления.
— Ну-ну, — Аргаррон снова отвернулся к окну, где вдалеке висели острова Братства Молота, — Да, вот еще что.
На тот случай, если карлики вдруг решат драться, а я буду на их дирижабле, держите всех в боевой готовности.
— Разумеется, повелитель.
— Сразу обозначьте главными целями те дирижабли, из которых вылетают маленькие самолеты. Вторично — тяжелые вертопланы с бомбами. Самое уязвимое место всех машин Братства — баки с горным маслом или баллоны с газом. Используйте огонь и молнии, мороз и стрелы малоэффективны.
— Да, повелитель.
— Что ты заладил, «повелитель, повелитель»! — вспылил Аргаррон, — Я тебе уже говорил, что раболепие ненавижу, когда оно исходит от союзников и друзей!
— Извиняюсь, — Император склонил шипастую голову, — Просто так принято обращаться к тебе.
— Так было принято раньше, когда я был молодой и глупый, — сказал архидемон, — А теперь я поумнел.
— Как скажешь.
— Последнее на утро. Передай по Эху Тьмы королю коргуллов, что мы готовы нанять семнадцать их полков по любой назначенной ими цене.
— Так и сказать?
— Так и скажи… Ну, в пределах разумного, конечно. Если они захотят золотые горы за одного солдата, то, ясное дело, мы откажемся. Но вот, скажем, по сотне монет на клюв мы заплатим.
— Это грабеж среди бела дня…
— Деньги — брызги, — поморщился архидемон, — Золото не имеет ни малейшего значения, друг мой, а знаешь, почему?
— Почему?
— Потому что золото ни к чему мертвецам, и в Астрале оно не имеет ценности.
— А что имеет ценность в Астрале? — спросил Император, хотя уже знал ответ.
— Души, — Аргаррон улыбнулся, — Души смертных.
Император болезненно поежился после этих слов, когда представил себе вечность мук, на которые были обречены после смерти все принесенные в жертву.
От островов карликов приближалась бронированная громада дирижабля с эмблемой Братства Молота на борту. Аргаррон, увидев ее, похлопал по плечу Императора, расправил крылья и полетел навстречу…
* * *
Капитан Роггорак спикировал вниз, на лету снеся очередному саква-джуо голову с плеч. Кровь брызнула фонтаном, забрызгав доспехи гарра. Тот взмыл вверх, прежде чем бескрылые воины успели что-либо предпринять. Гиганты метались по горящей деревне, пытаясь оказать сопротивление, но воинов было мало, метательного оружия еще меньше, кроме того, все носились с целью хоть как-то спасти имущество или близких.
— Ищите Всадницу и пилота! — в очередной раз одернул капитан увлекшихся убийствами подчиненных. Те бросили расстреливать из арбалетов кучку стариков и детей, и полетели рыскать по деревне дальше. Дома полыхали, облитые горящим горным маслом, от экстракторов не осталось даже остова, когда туда угодило несколько ручных рунных бомб, брошенных пехотинцами.
Капитан углядел старейшину, который, держа в верхней паре рук двухзарядный арбалет, как раз уложил меткой стрелой в одного из солдат, убив того наповал. Еще один гарр схватился за торчащее из мышцы крыла древко и свалился на землю, где его уже ждало дреколье саква-джуо. Роггорак издал бешеный рык и бросился к гиганту, перезаряжающему оружие. В нижних руках тот держал два коротких меча, но, судя по их цвету, всего лишь бронзовых.
— Что вам надо?! — прорычал Лорм, увидев на подлетевшем гарре нашивки капитана.
— Всадница и пилот вертоплана, — сказал Роггорак, — Вы дали им приют и прячете их.
— Идиоты! Не могли спросить нормально?!
— Где вы их прячете? — Роггораку на мгновение показалось, что он избрал неправильную тактику контакта с туземцами, но он выбросил эту глупость из головы.
— Они улетели, — сказал Лорм, — Оба на одном лурпо.
Рогоррак хотел ответить, но сзади его едва не вбили в землю выдернутым из поленицы бревном, и гарру пришлось уворачиваться. Меч капитана очертил дугу в воздухе, подсек подбежавшему саква-джуо ноги. Тот заревел и завалился навзничь, выронив бревно. Рогоррак хохотнул, сделал пируэт и разрубил уже взведенный арбалет Лорма. Старейшина выругался, когда рассеченная тетива хлестнула его по рукам.
Капитан шагнул вперед, думаю зарубить старейшину, пока тот в замешательстве, но его внимание отвлек громкий вопль атакующего лурпо. Гарр оглянулся и увидел пикирующего а деревню старого ящера, на спине которого сидели Всадница и молодой шакмар. Последний метко кинул с пальцев несколько огненных стрел, которые уложили наповал сразу трех гарров.
«Маг!» — рванулась у капитана мысль, и рука сама потянулась к большому рубину, который ему дал Император перед отлетом.
Когтистая рука сдавила камень, Рогоррак прошептал вызубренную наизусть формулу. В следующий миг рубин полыхнул красным пламенем, и перед гарром образовалось облако из пламени и дыма, постепенно превращаясь в некоторое подобие рогатого демона, вместо ног у которого был столб вращающегося пламени. Лорм за спиной у капитана заскулил и начал пятиться назад. Он слишком хорошо знал, на что способен ифрит — высший дух огня, или, как еще было принято говорить, гений Огненной Плоскости.
— Приказывай! — рявкнуло пламенное облако, дохнув жаром, — Я раб камня!
— Убей их! — крикнул капитан, показывая на парящего лурпо, с которого по гаррам били огненные стрелы и молнии, — Убей обоих!
— Слушаю и повинуюсь! — ифрит взлетел и с ревом понесся к Бруггу.
— Грэг! — крикнула Мингара, — Справа!
Молодой маг, уже успевший привыкнуть к тому, что Мингара, более сведущая в ведении воздушных боев, показывала ему цели, машинально метнул в указанном направлении огненный шар. Ифрит пролетел сквозь взрыв, будто и не заметив этого.
— Проклятье! — прорычал шакмар, — Против ифрита у меня ничего нет!
Мингара не стала комментировать этот факт, просто схватилась за талисман, отдавая команду Бруггу. Тот заложил вираж над дерущимися гаррами и саква-джуо, несколькими мощными взмахами крыльев оторвался от преследующего их духа огня.
— Надо что-то делать! — заявила Мингара, — Разве молнии не могут повредить ифриту?
— Слабо, — Грэг покачал головой, — В конце концов, молния ведь сродни огню… Да и не знаю я настолько мощных заклинаний воздуха, чтобы противостоять ифриту. Вот Мастер смог бы, а я — нет.
— А ты пробовал?
— Дело не в этом, — Грэг метнул огненную стрелу, сбив какого-то не в меру настырного гарра, — Надо узнать, у кого контроллер.
— Что?
— Ну… такая вещь, которая позволяет приказывать ифриту.
— Ясно, — Мингара чуть пришпорила лурпо, посылая его на разворот. Огненный вихрь ифрита чуть отстал, но потом снова начал приближаться.
Всадница окинула взглядом пылающую деревню, потом крикнула, показывая вниз:
— Вон у того гарра большой рубин в лапах! Оно?
— Наверняка, — кивнул Грэг, — Осталось отобрать у него камешек.
— Как?