― Я просто очень хотела посмотреть, что тебе удалось сотворить с этим местом, ― с улыбкой сказала мама.
― И скажу тебе, проделана прекрасная работа. Эти полы… Они фантастические, ― отметил отец.
― Да, так и есть.
Я ощутила тепло внутри, когда вспомнила, как Итан гордился проделанной работой, но тут же вздрогнула, вернувшись к моменту, когда услышала разочарование в его голосе прошлым вечером.
― Никогда бы не подумал, что они подлежат реставрации.
Мой отец наклонился, чтобы провести рукой по деревянному покрытию.
― Итан проделал колоссальную работу, ― констатировала я.
― Кто такой этот Итан? ― полюбопытствовала мама.
― Мой друг.
― Вот как? ― Она вскинула бровь, после чего мне ничего не оставалось, как рассказать им все в мельчайших подробностях, начиная с момента, когда мы с Итаном впервые встретились.
― Просто он такой… Мне не хочется вдаваться в детали, но могу точно сказать, что прокипела к нему.
― Тогда можно я скажу, ― с энтузиазмом вмешалась мама. ― Я поняла, что он писатель. Но почему я никогда о нем не слышала?
― Он пишет под псевдонимом… Джонатан Рид.
― Матерь божья! Быть такого не может! Моя дочь встречается с Джонатаном Ридом? ― воскликнул отец.
― Не совсем так, папа. Я встречаюсь с Итаном Бэнксом.
― Я же прочитал все до одной его книги.
Кто бы мог подумать, что мой родной отец является яростным поклонником творчества Итана?
― Когда ты собираешься нас познакомить?
Я пожала плечами.
― Сейчас у него другие заботы, а там посмотрим.
Мама присоединилась ко мне, пока я возилась на кухне, готовя кое-какие закуски. Неожиданно она закашлялась, и в ее случае это могло означать лишь одно: далее последует что-то важное.
― Несколько дней назад мы пересеклись с Брэдом.
Я сделала глоток воды.
― Да? И где? ― Я вновь взяла нож и продолжила нарезать сыр, делая это чуть более небрежно, чем до этого.
― Мы решили поужинать с Долорес и Фредом в «Эмеральд Инн», и он нарисовался там с какой-то дамой.
Я посмотрела на свою мать, уловив ноты презрения в ее тоне. Неужели она наконец раскусила его истинную сущность?
― Когда мы подошли к нему, чтобы поздороваться, он был очень немногословен. А потом он столкнулся в уборной с твоим отцом, где удосужился лишь бросить пару колких фраз в твой адрес.
Я была крайне не удивлена, поэтому даже не стала требовать подробностей, что именно Брэд сказал.
― Ты все сделала правильно, Дженна.
― Знаю, ― прошептала я.
Мы собрали все закуски и направились в гостиную. Возможно, свою роль сыграл приличный перерыв, но я правда наслаждалась обществом своей матери. Остаток вечера мы провели, предаваясь приятным воспоминаниям о том, что хранило в себе это место. Визит моих родителей стал приятным отвлечением от моих тревог, связанных с Итаном и нашими взаимоотношениями.
ГЛАВА 44
ИТАН
Мне с трудом удавалось совладать со своим сердцем, когда я вылетел из своей машины и поспешил на неприметную тропу, ведущую к маяку. Мы с Даррой провели так много времени в нашем заветном месте, коротая здесь летние вечера и наблюдая за закатом солнца и проплывающими лодками в заливе Наррагансетт. Но с тех пор все перевернулось с ног на голову. Мы больше не были влюбленной парочкой. Теперь она стала моим заклятым врагом. Преодолев скалистый утес, я оказался на равнине, но Дарры нигде не было видно. Устремив взгляд вдаль, я дал себе возможность собраться с мыслями. До меня только что дошло, что, возможно, все это просто хитрая уловка ― отвлекающая тактика, чтобы беспроблемно исчезнуть, забрав с собой Нолана. Вне себя от осознания этого, я мерил шагами береговую линию, беспрестанно коря себя за то, что оказался столь наивным дураком и попался в эту ловушку.
― Итан.
Я обернулся на знакомый голос, который однако принадлежал вовсе не Дарре. Это был Эдвард.
Все же она в очередной раз обвела меня вокруг пальца.
― Черт, и как я не догадался, что вместо себя она зашлет тебя. Как не крути, это же ты зачинщик всего этого беспредела.
― Что тебе мешало попросту отпустить эту ситуацию? Ты же вновь обрел счастье со своей новой пассией. Вернулся к писательству. К тому же, эта гребаная история не была твоей лучшей, по твоему же собственному признанию. Так почему, мать вашу, ты так зацепился за это?
Я саркастически ухмыльнулся.
― Отпустить? Закрыть глаза на то, что мой сын все еще жив? Вы трое так долго продумывали этот план и не учли этого момента?
Эдвард заметно занервничал, когда я начал стремительное движение в его сторону, и поспешно попятился назад.
― Ты бездушно наблюдал за тем, как я буквально разваливаюсь на части, и притворялся, что разделяешь мою боль, хотя все это время прекрасно знал правду. Ты отобрал у меня сына точно так же, как чертову историю, тупо ради того, чтобы отпраздновать еще одну свою карьерную победу.
От моего натиска бедняга словил нервный тик и продолжал отступать, пока я изо всех сил старался побороть в себе желание придушить этого сукина сына к чертовой матери.
― Итан, ― раздался знакомый мне распевный голос, и моя ярость нахлынула с новой силой, как только я увидел ее. Женщина, которая приближалась ко мне, казалась мне совсем чужой. Незнакомкой, которую я ненавидел всеми фибрами души.
― Черт подери, Дарра, я же сказал тебе ждать в машине, ― огрызнулся Эдвард.
Я одарил ее испепеляющим взглядом, и она потупила глаза. Дарра была так близко. Казалось, протяни руку и прикоснись, как в тех самых снах, которые терроризировали мой разум, но сейчас это было так реально ― слишком, чтобы я мог это принять. Ветер играл с ее длинными волосами, когда одинокая слеза скользнула по лицу.
― Где Нолан? ― потребовал я без намека на снисхождение.
― Прошу тебя, не надо вести себя так лишь для того, чтобы насолить мне.
― Насолить тебе? Ты, мразь, отняла у меня единственное, что я ценил в жизни.
― Ты не ценил его, Итан. Единственное, что тебя интересовало, ― это твоя карьера.
― Тебе прекрасно известно, что это не так. Я любил и люблю его больше жизни!
― Точно так же ты любил и меня, пока не решил, что я недостаточна хороша для тебя, и изменил мне. А что, если бы твоя любовь к нему так же сошла на нет? Что бы ты сделал? Тоже нашел замену? Ты не заслуживаешь его, Итан, и я никогда не допущу, чтобы он был с тобой.
― Моя любовь к нему никогда не иссякнет.
Нервно сглотнув, Дарра заправила выбившуюся прядь волос за ухо.
― В одном, Итан, я права. Ты перестал любить меня. Именно поэтому пошел налево. Отвернулся от меня. А было ли между нами вообще хоть что-то настоящее? ― Ее голос сорвался на крик. ― А я безумно любила тебя, Итан. И до сих пор люблю. Я закрутила роман с ним только чтобы отомстить тебе. Но то время, что мы провели порознь, позволило мне сполна прочувствовать, как мне тебя не хватало. Давай начнем все сначала и сбежим, только ты, я и Нолан? ― Она протянула руки, чтобы обнять меня, но я пресек этот порыв.
― Ты безумна. Я не хочу иметь с тобой ничего общего. Мне плевать, даже если тебе придется всю оставшуюся жизнь гнить за решеткой. Я просто хочу вернуть себе сына.
Дарра судорожно стреляла глазами из стороны в сторону, словно загнанный в угол зверь в поисках выхода.
― Я не могу. Не могу позволить ему вернуться в твою жизнь без меня. Ни за что! ― выпалила она. ― Мы все еще женаты. Нравится тебе или нет, но я все еще твоя жена… Вспомни те клятвы, что ты давал мне у алтаря. Уверена, мы сможем пройти через все это… Ты поймешь, что любишь только меня, и что мы созданы друг для друга.
Ее голос был преисполнен отчаяния.
― Я не люблю тебя, а презираю. Ты мне никто. Мне нужен только мой сын! ― продолжал настаивать я.
― Это все из-за нее, не так ли? Из-за той девушки, о которой рассказывал мне Эдвард. Ты хочешь заполучить сына, чтобы отдать его ей. Она тебя надоумила. ― Голос Дарры дрожал, балансируя на грани ярости и поной безысходности.