― Вы сейчас шутите?

― Боюсь, что нет. Трубы настолько устарели, что не пройдут никакой проверки. У вас есть муж, отец или брат, которому я смог бы доходчиво все объяснить? Наверняка, они лучше поймут, о чем я.

― Нет, никого нет, и я прекрасно понимаю, о чем вы. То, что я женщина, не делает меня автоматически дурой.

― Оу, я… я вовсе не это имел в виду.

― Может, вы этого и не сказали, но намек прозрачен. Так что, если вы планируете продолжить работать в моем доме, вам придется пообщаться со мной… единственной собственницей. Уверена, что вы поймете, что я настолько же… если не больше, сообразительна, как те, с кем вам приходилось иметь дело, мистер Дианжело.

― Прошу вас, зовите меня просто Джо, мисс Делани.

Я согласно кивнула, но не предложила ему обращаться ко мне так же по имени после того, как он повел себя со мной.

― Договорились, Джо. Я хотела бы получить от вас смету по всем работам, которые необходимо выполнить, если вас не затруднит.

Его глаза расширились.

― Ладно, но я докажу, что я самый грамотный в округе по этим вопросам.

― Я в этом даже не сомневаюсь.

Я ухмыльнулась. Какие разительные перемены. Теперь он осознал, что связался не с какой-то глупой девчонкой, которую можно развести на лишние траты. Я планировала грамотно провести все работы по дому, и если это означало, что мне придется привлечь кого-то другого из сантехников, значит, так тому и быть.

― Я займусь сметой сегодня вечером и вышлю ее вам по электронной почте.

― Звучит отлично.

Я выдавила из себя дружелюбную улыбку, провожая его к выходу.

Закрыв за ним дверь, я тяжело вздохнула. Брэд оказался прав. Это потребует нехилых вложений, но я ни за что не сдамся и не признаю своего поражения. Я долго шла к этому и планировала доказать себе и окружающим, что все это не зря. Возможно, мне придется потратить большую часть сбережений, но я обязана была показать всем, насколько они заблуждались. Видимо, между мной и Брэдом существовала кармическая связь, потому что, взглянув на свой мобильник, я обнаружила текстовое сообщение от него.

«Выгляни на улицу. У меня для тебя сюрприз».

Даже не пытаясь скрыть улыбки, я выбежала на крыльцо, где меня уже ждал Брэд. Расстояние, действительно, сделало мои чувства к нему сильнее. Моя теория подтвердилась. Когда я увидела его, хоть и свежепостриженного, но со щетиной, держащим в руках милого плюшевого медведя и букет роз, мне захотелось вернуться внутрь и окрестить каждую комнату в этом доме.

― Брэд! Боже, это самый лучший сюрприз на свете! ― Я обняла его и поцеловала в губы. Мои руки уже заключили его в объятия, когда я услышала знакомый голос позади себя.

― Это место выглядит так, словно ему тысячу лет! ― Голос Софи звучал как скрежет гвоздя по железу.

― Привет, Софи! Ты сегодня не на учебе? ― Я отстранилась от Брэда, стараясь не выдавать своего недовольства от ее появления.

― У учителей аттестация или какая-то подобная хрень.

― Софи, следи за языком, ― проворчал Брэд.

Она скорчила гримасу и протиснулась мимо нас внутрь.

― Не место, а помойка!

― Софи, прекрати! ― не сдержался Брэд, когда мы проследовали за ней.

― Почему, папа? Ты же говорил то же самое.

Прикусив губу, я положила розы и плюшевого медведя и мысленно досчитала до десяти, чтобы успокоиться.

― Все будет по-другому к лету, когда все будет готово.

― Что-то сомневаюсь, ― фыркнула Софи.

― Почему ты решил приехать? ― поинтересовалась я Брэда, проигнорировав комментарий его несносного отпрыска.

― Даже не знаю. Просто захотел увидеть тебя, к тому же ты заявила, что не ощущаешь моей поддержки, вот я и приехал, чтобы посмотреть, во что ты ввязалась.

― И теперь ты скажешь что-то типа: «Я же тебе говорил?»

Я вскинула бровь.

― Нет, я не собирался говорить такого.

К моей радости, у Софи зазвонил мобильник, и она вышла, чтобы продолжить разговор на улице.

― Не хочешь где-нибудь поужинать? ― предложил Брэд.

Я пожала плечами, не будучи в восторге от перспективы выслушивать едкие комментарии в то время, когда пытаюсь поесть.

― Честно говоря, я не особо голодна. Вы планируете остаться тут на ночь? Гостиница, в которой я остановилась, находится неподалеку, и я уверена, что там найдется отдельный номер для Софи, чтобы мы могли побыть с тобой наедине.

Мои руки обвились вокруг шеи Брэда, и наши лбы соприкоснулись.

― Увы, я не могу, мне завтра рано вставать. И нужно отвезти Софи с подругой на «Гамильтона».

Я нахмурилась, недоумевая.

― Софи же была категорически против посещения «Гамильтона»?

Теперь уже Брэд выглядел слегка озадаченным.

― О чем ты? Она буквально умоляла меня о том, чтобы сходить на него на протяжении последних двух недель.

Ну, конечно же. Как раз с того момента, как я купила билеты на это шоу в качестве подарка на сороковой день рождения Брэда, о чем Софи знала. Когда я поинтересовалась у нее, не хочет ли она пойти с нами, девчонка ответила мне, что это самое скучное шоу на свете. Мое терпение иссякло. Мне надоели эти подлые игры, которые она затеяла.

― Вот как. А Софи не говорила тебе, что я собираюсь сделать сюрприз тебе на день рождения, подарив билеты? Когда я приобрела их… как раз две недели назад, я спрашивала ее, не хотела бы и она пойти, и получила ответ, что «лучше уж на прием к дантисту, чем туда».

― О, милая, мне так жаль. Я уверен, что тебе удастся перепродать их и выручить вдвое больше, чем ты потратила. Если же не получится, я возмещу тебе их стоимость.

― При чем тут деньги, Брэд! Боже, почему ты не можешь признать, что она ведет себя неправильно? Это же явно сделано, чтобы насолить мне. Софи затеяла эту вендетту по непонятным мне причинам! Я прикладываю столько усилий, чтобы наладить с ней отношения, но она продолжает ненавидеть меня.

― Дженна, это не ненависть. Она еще подросток. Разве ты не помнишь себя в ее возрасте? Все эти всплески гормонов?

― Почему ты всегда пытаешься выгородить ее? Почему бы просто не признать, что она не права?

― Дженна, прекрати. Я приехал сюда не для того, чтобы ссориться. Мы можем просто пойти поужинать? Обещаю, я поговорю с Софи по пути домой.

― Я… Я правда не знаю…

― Пап, может, мы пойдем? Я хочу попасть домой и сгонять в торговый центр, чтобы подобрать себе что-то на завтра, ― вмешалась в разговор Софи. ― О, и еще, мама Андреа сказала, что она заберет нас, чтобы подбросить до вокзала. ― Софи бросила взгляд в мою сторону, чтобы оценить, как я отреагирую на то, что мама Андреа тоже фигурирует в этой истории. Пикантный нюанс, который Брэд проигнорировал. Вероятно, по той причине, что она частенько оказывалась поводом для моей ревности. Вот так внезапно моя паранойя, как величал это Брэд, вновь стала небезосновательной.

Я вопросительно посмотрела на Брэда, заставив его отвести взгляд.

― Софи, просто ступай к машине. Мы планируем еще поужинать, прежде чем отправиться обратно.

― Но, пап, я не хочу ужинать! ― Софи топнула ногой.

― Просто иди, Софи! ― Брэд явно нервничал.

― Софи, почему ты сказала мне, что не желаешь идти на «Гамильтона», когда я предложила тебе несколько недель назад, а теперь вдруг поменяла свое мнение?

Я больше не хотела держать это в себе.

Ее глаза заметались по сторонам.

― Я никогда не говорила, что не хочу на него идти.

― Говорила. Когда я купила билеты в подарок ко дню рождения твоего отца, я спросила тебя, не хочешь ли и ты пойти, на что получила от тебя ответ, что это самое скучное шоу на свете.

Софи была готова разреветься, но мне было все равно. Пришло время ответить за свои поступки.

― Дженна, перестань, ― уговаривал меня Брэд.

― Нет уж, Брэд. Я хочу узнать, с чего это вдруг она воспылала любовью к «Гамильтону».

Она надула губы и буквально прожгла меня взглядом, когда поняла, что отец не собирается заступаться за нее.

― А что, если я хотела бы пойти… но только не с тобой! ― выпалила она.