— Вы действительно не собираетесь обратиться к отцу? — спрашивает буднично. — Зимой общежитие плохо протапливается, многие болеют.

— Действительно не собираюсь, — вот это уже совсем лишнее, и Анна куда решительнее направляется к двери. Словно покидает поле боя, куда всё еще долетают пушечные залпы. Стоит замешкаться — и случайное ядро снесет ей голову.

— Тогда свяжитесь хотя бы с матерью…

Бам!

И ее разносит в мелкие клочья.

Анна застывает, приоткрыв дверь. Не оглядывается.

Саша Басков знал всё про ее семью, она сама рассказала. Так что за дичь сейчас несет Александр Дмитриевич Архаров?

— После того как вас отправили по этапу, Елена Львовна вернулась в Петербург. Писала прошения, чтобы смягчить вашу участь, обивала пороги, просила о свидании, — в спину всё еще стреляют, и Анна истекает кровью.

— Неужели вы думаете, что я вам когда-нибудь снова поверю? — губы такие сухие, что кажется, трескаются.

И она тихо закрывает за собой дверь, хотя хочется от души ею хлопнуть.

***

До конторы Анна несется на всех парах, едва не сбивая прохожих. Сама себе напоминает разошедшийся самовар, чью крышку вот-вот сорвет. В боку начинает нещадно колоть, а дыхание сбивается, но замедлиться никак не получается.

Какой же он мерзавец, мерзавец! Даже давно исчезнувшую мать приплел! И как только вспомнил, о чем ему рассказывали больше восьми лет назад…

Она останавливается лишь перед дежурным Сёмой. Тяжело дышит, сбивает с головы жаркий платок, распахивает пальто.

— Начальства еще нет, — утешает ее жандарм.

— А Голубев?

— А вот Голубев затемно приходит.

Ах да. Из-за сына Васьки тому невмоготу в пустом доме. Ну что же, она как-нибудь справится с ворчанием старшего механика.

— Александр Дмитриевич просил передать, что поехал получать нагоняй к Зарубину, — сообщает она, — совещание намечено примерно на два.

И замолкает, потому что глаза дежурного Сёмы становятся неприлично огромными блюдцами. Ну теперь-то что?

— Анна Владимировна, соизволили, — доносится недовольное, — запомните: механики должны быть всегда у сыщиков под рукой. Берите свой чемоданчик, у нас дело.

Неприятный Лыков появляется из комнатки для просителей, и от него разит раздражительностью. За ним по пятам шествуют дородная матрона и пухлощекий отрок лет шестнадцати. Матрона трубно гудит:

— Я же не могла позволить, чтобы дети отправились на этакую чертовщину без взрослых! Да еще гимназистки эти… сплошь ветреницы и кокетки! В наше время юные барышни с юношами по театрам не шлялись!.. Вы уж накажите владельцев этого балагана как следует, чтобы не вздумали и впредь свои скабрезности на зрителей обрушивать. Не понимаю, почему этого безбожника Гоголя еще не запретили. Покойницы в летающих гробах, тьфу…

— Да замолчите вы! — взрывается Лыков. — Сёма, выведи! Аристова, я жду вас в экипаже.

И Анна подхватывается с места, летит в мастерскую, наскоро здороваясь и тараторя про дело, хватает чемоданчик механика и ящик фотоматона, торопится к закрытому дворику, где стоят «гробы».

Рыжий жандарм Феофан широко улыбается, услужливо придерживая перед ней дверь пар-экипажа, после чего усаживается впереди, за управлением, и ржавая решетка расчеркивает его макушку и спину на полосы.

Анна пристраивает свое оборудование в ногах, едва заметно вздыхает. Новое дело — это хорошо, будет чем занять голову, а вот работа с неприятным Лыковым — плохо.

— Что у нас? — спрашивает она.

— Балаган у нас, — желчно цедит Лыков. — Мещанка Померанцева-Свешникова написала жалобу на механический кукольный театр «Диковинка», который располагается в одном из пассажей на Садовой. По ее словам, вчера девицы из женской гимназии и недоросли из реального училища сговорились вместе сходить на «Дикую Диканьку» по мотивам Гоголя. Наша беспокойная мамаша увязалась за сыночком. Черт ее знает, зачем. Может, опасалась, что какая-нибудь бойкая гимназисточка сцапает ее кровиночку, а может, что кукольные черти уволокут ее сына в ад…

У Анны стучит в висках. Порядочные матери защищают своих детей даже от глупостей. Ее же собственная…

Да, дело группы Раевского было громким, о нем писали все газеты. В библиотечное воскресенье надо посмотреть подшивку — наверняка там упоминалось, что и дочь императорского поставщика Аристова замешана. Могла ли ее мать прочитать это? Расследование велось полгода, а суд длился несколько недель. Если Архаров сказал правду, отчего мать приехала в Петербург так поздно?

Ну хватит, умоляет себя Анна, только идиотка позволила бы этому человеку обмануть себя снова!

— Так что же произошло в театре? — спрашивает она, старательно пытаясь включиться в расследование. — Неужели убийство?

Лыков невесело улыбается:

— Господь с вами, Анна Владимировна. На убийства нас с вами еще не скоро отправят. Нет, мы будем возиться со всякой вздорной мелочевкой, пока вы не войдете в доверие, а мой промах с ткацкой фабрикой не забудется. Уж коли Архаров буквально отдал вас в мое распоряжение…

— Что? — не понимает она.

Лыков сверлит ее взглядом, и на его физиономии появляется нечто вроде злорадства:

— А вы не знали? Впрочем, откуда вам! Жандарм с распоряжением опередил вас буквально на несколько минут. Полюбуйтесь-ка.

И он протягивает ей официальный бланк, где написано резким небрежным почерком: «Предписываю с сего числа определить Аристову А. В. в распоряжение коллежского секретаря Лыкова Б. Б. для совместных выездов по всем делам, требующим механической экспертизы».

И лаконичная, лишенная всякой фантазии подпись: Архаров.

Что ж, признает Анна, это логично. Он ведь прямо сказал, что опасается допускать ее к уликам и делам, а Лыкову ничего серьезного в ближайшие месяцы не светит.

Два неудачника образуют довольно унылую, но хотя бы неопасную пару.

Не очень-то радостно, что теперь ее напарником становится неприятный Лыков, но если выбирать, она предпочтет его, а не Прохорова. Старый лис так и норовит влезть Анне в голову, а она не всегда успевает от него защититься. Лыкова же она совсем не опасается, с ним ощущает себя на равных.

— Сочувствую, — Анна с усмешкой возвращает ему распоряжение.

— Нет-нет, я вовсе не жалуюсь! — энергично возражает Лыков. — Я ведь уже говорил ранее, что ищу вашей дружбы.

— И напрасно. Мы разорвали с отцом всякие отношения.

— Это сегодня. А завтра? Кровь не водица…

— Ну ждите, коли есть охота. Однако удовлетворите мое любопытство: что же приключилось в театре?

— Померанцева-Свешникова решительно требует закрыть сей вертеп, где неокрепшая душа ее сыночка подверглась неслыханному надругательству. На вчерашнем представлении панночка вдруг запела оперную арию, Оксана принялась целоваться с чертом, а купец Вакула летал над зрительным залом и рассказывал непотребные анекдоты.

— Вы шутите! — неверяще ахает Анна, совершенно покоренная этим безобразием.

— Владельцы театра, братья Грушинские, еще ночью написали заявление, что их механизмы буквально взбесились, не иначе как происки конкурентов. Так что, Анна Владимировна, сегодня вам предстоит разбираться с куклами. Держу пари, вы раздосадованы напрасной тратой ваших талантов, как и я — тратой своих способностей. Возиться с подобной ерундой по меньшей мере унизительно, — и Лыков безнадежно машет рукой.

Она улыбается.

Взбесившиеся механические куклы — что может быть интереснее?

Глава 17

— Они идеальны, — восхищается Анна.

— В жизни не видел ничего безобразнее, — кривится Лыков.

Феофан часто моргает и явно не понимает, к какому лагерю присоединяться. А они просто говорят о разном — ее поражают смекалка и виртуозность мастера. Сыщик же видит лишь неумело раскрашенные гипсовые лица с мохнатыми бровями и вытаращенными глазами — действительно, безобразно.

Механические куклы застыли перед ними в нелепых позах, будто их движения грубо прервали, не дав закончить представление. Сцена ярко освещена, а вот зрительный зал прячется в темноте.