Макрей покраснел.
— Виноват, сэр. Жду ваших указаний.
— Вы знаете Сырт лучше, чем я. Какое здание можно занять под общежитие?
Джим решил, что самое время выйти из укрытия.
— Пап, — сказал он, выходя вперед, — от этого места до нашей школы…
— Джим, у меня нет времени на пустые разговоры. Вернись в машину.
— Папа, но до школы всего десять минут ходу!
— По-моему, он дело говорит, — вмешался доктор. — В школе есть нормальные кровати для детей и кухня.
— Хм-м… ну хорошо. Может быть, займем обе школы и поместим женщин с малышами в школе для девочек?
— Джейми, — сказал доктор, — рискуя тем, что мне опять надерут уши, я все же скажу: не надо дробить наши силы.
— Да нет, это я так. Келли!
— Да, сэр.
— Скажи, чтобы все выходили, и поставь своего человека во главе каждой машины. Мы уходим.
— Есть.
На улицах Малого Сырта прохожих мало, пешеходы предпочитают ходить по туннелям. Те, кто все же попадались навстречу, испуганно шарахались, но колонистов никто не останавливал.
Входной тамбур школы мог вместить только двадцать человек. Когда прошла вторая партия, появился Хоу.
— Что это значит? — спросил он.
Виллис, посмотрев на него, сразу спрятался, а Джим скрылся за спиной у отца.
— Сожалеем, — сказал Марло, — но мы вынуждены занять школу под временное пристанище.
— Это невозможно. Кто вы, собственно, такой?
— Моя фамилия Марло. Я возглавляю миграцию.
— Так… — Хоу внезапно повернулся, растолкал толпу и скрылся в здании.
Минут через тридцать Марло, Макрей и Келли вошли с последней партией. Марло приказал Келли поставить часовых у каждого выхода из здания. Макрей хотел было предложить расставить людей вокруг здания снаружи, но прикусил язык.
Саттон ждал Марло в вестибюле.
— Донесение от миссис Палмер, шеф! Она просила тебе передать, что кормежка поспеет минут через двадцать.
— Хорошо! Я и сам не прочь перекусить.
— Школьная повариха сидит в столовой и дуется. Хочет поговорить с тобой.
— Сам с ней разберись. Где Хоу?
— А пес его знает. Пролетел, как ангел мщения, и пропал.
Вестибюль был переполнен, здесь толпились не только колонисты, но и школьники. Родители обнимали своих сыновей. Келли дубасил по спине уменьшенную копию самого себя, а сын в свою очередь дубасил его. Гвалт стоял оглушительный. Какой-то человек, с трудом пробившись к Марло, прокричал ему в ухо:
— Мистер Хоу в своем кабинете. Он заперся. Я хотел к нему пройти, но мне не удалось.
— Пусть сидит, — решил Марло. — А вы кто?
— Ян ван дер Линдер, преподаватель естествознания. Можно узнать, кто вы?
— Марло меня зовут. Командую этим сумасшедшим домом. Послушайте, вы не могли бы собрать мальчиков, которые живут в городе? Мы здесь останемся по меньшей мере на пару дней. Городских учеников можно свободно отпустить по домам, и учителей тоже.
Учитель колебался.
— Мистеру Хоу не понравится, если я сделаю это без его указания.
— Я это сделаю в любом случае, просто у вас получится быстрее. Всю ответственность беру на себя.
Джим увидел в толпе мать и двинулся к ней, не дожидаясь, чем кончится дело. Мать прислонилась к стене с Оливером на руках, вид у нее был очень усталый. Рядом стояла Филлис. Джим протиснулся к ним.
— Мама!
— Что, Джимми?
— Пойдем со мной.
— Ох, Джимми, я слишком устала, чтобы идти еще куда-нибудь.
— Пошли! Я знаю, где можно прилечь.
Через несколько минут он привел всех троих в комнату, которую они занимали с Фрэнком. Мать рухнула на койку Джима.
— Джимми, ты ангел.
— Ты отдыхай. Фил принесет тебе поесть. А я пойду посмотрю, что там делается. Фил, — помедлил он, — ты не присмотришь за Виллисом?
— С чего это? Мне тоже интересно знать, что происходит.
— Ты девочка, и тебе лучше не путаться под ногами.
— Мне это нравится! Я имею такое же отношение…
— Довольно, дети. Мы присмотрим за Виллисом, Джимми. Скажи отцу, что мы здесь.
Джим сказал, потом встал в очередь за едой. Получив свою порцию и быстро разделавшись с ней, он обнаружил, что почти все колонисты собрались в актовом зале. Джим вошел туда, увидел Фрэнка и доктора Макрея и протолкался к ним.
Его отец стучал по столу рукояткой пистолета за неимением молотка.
— Слово предоставляется мистеру Линтикаму.
Оратор был весьма агрессивным мужчиной лет тридцати.
— Я поддерживаю доктора Макрея. Нечего тут болтаться. Нам нужны лодки, чтобы попасть в Копаис. Так? Бичер их нам не дает. Так? Но все, чем располагает Бичер, — это отделение полиции. Так? Если даже он мобилизует всех мужчин в Сырте, у него наберется не более полутораста стволов. Так? А нас вдвое больше. Да и не сможет Бичер собрать против нас всех, кто здесь работает. Что же мы делаем? Мы идем, хватаем его за шиворот и заставляем сделать то, что нам надо. Так? — И он с торжеством уселся на место.
— Избавь меня, Боже, от друзей, — пробормотал Макрей.
Несколько человек хотели высказаться. Марло выбрал одного.
— Слово имеет мистер Гиббс.
— Господин председатель! Соседи! Мне нечасто доводилось слышать столь опрометчивую и провокационную речь. Вы, мистер Марло, убедили нас присоединиться к этой безрассудной авантюре, которую я никогда не одобрял.
— Однако присоединились! — крикнул кто-то.
— К порядку! — призвал Марло. — Ближе к делу, мистер Гиббс.
— Я присоединился, не желая противиться воле большинства. Теперь же некоторые горячие и неуравновешенные личности могут еще ухудшить положение. Сейчас, когда мы находимся в правительственном центре, естественным шагом было бы составление петиции о возмещении ущерба.
— Если вы говорите о том, чтобы потребовать у Бичера доставить нас в Копаис, то это я уже сделал.
Гиббс кисло улыбнулся.
— Извините меня, мистер Марло, если я скажу, — иногда личность просителя влияет на судьбу прошения. Как я понимаю, здесь находится мистер Хоу, директор школы и человек, близкий к генеральному резиденту. Мне кажется, было бы разумно воспользоваться его помощью при обращении к генеральному резиденту.
Мистер Саттон крикнул:
— Это последний человек на Марсе, которому я позволю говорить от своего имени!
— Обращайся к председателю, Пэт, — предупредил Марло. — Я согласен с тобой, но не стану возражать, если этого захочет большинство. А разве Хоу здесь? — спросил он у зала. — Я его не видел.
— Да здесь он, — встал Келли, — прячется в кабинете. Я с ним поговорил через вентилятор и пообещал ему роскошную трепку, если он выйдет и подерется со мной, как мужчина.
— Вот вам, пожалуйста! — ахнул мистер Гиббс.
— Это личное дело, касается моего парня, — объяснил Келли.
Марло постучал по столу.
— Полагаю, что мистер Келли откажется от привилегии, если вы захотите, чтобы Хоу был вашим посредником. Будем голосовать?
За предложение Гиббса проголосовали только он сам и Поттлы.
После этого Джим сказал:
— Папа?
— Обращайся к председателю, сын. Что ты хочешь сказать?
— Господин председатель, у меня есть идея. Раз лодок нет, нельзя ли нам добраться до Копаиса тем же способом, каким мы с Фрэнком попали в Харакс — с помощью марсиан? Если все согласятся, — добавил Джим, — мы с Фрэнком могли бы вернуться, найти Гекко и обсудить это с ним.
В зале наступила тишина, потом все зашептались: «О чем это он говорит?» Хотя почти все слышали Историю мальчиков, ей не верили, от нее отмахивались или не принимали в расчет. Эта история противоречила всеобщему опыту, а колонисты в большинстве своем так же погрязли в «здравом смысле», как и их сородичи на Земле.
Мистер Марло нахмурился.
— Мы не знаем, имеются ли у туземцев такие же средства передвижения между Сыртом и Копаисом…
— Спорю, что есть!
— …и не знаем, позволят ли нам марсиане воспользоваться ими, даже если они есть.
— Но, папа, мы с Фрэнком…
— По поводу ведения, господин председатель! — вмешался Гиббс. — По какому праву вы разрешаете детям говорить на собрании взрослых?