В это время в спальню вошел Макаллистер.
– Уже почти шесть, Джонас, – объявил он. – Сколько можно заставлять их ждать? Дэн только что говорил с Дэвидом Вулфом. Он сказал, что Норман грозится уйти.
– Я присоединюсь к вам как только надену брюки. – В этот момент зазвонил телефон. – Возьми трубку, – попросил я Макаллистера.
– Так что насчет изменений? – спросил Форрестер.
– Поезжайте на аэродром и обсудите это с Моррисом.
– Это Лос-Анджелес, – сказал Макаллистер, прикрывая рукой трубку. – У нас нет времени.
Я посмотрел на него.
– Скажи, что я уехал на собрание. В течение двух часов меня можно будет найти в кабинете Нормана.
4
Начинало холодать, и девушки, выходившие из своих квартир на Парк-авеню в летних платьях, кутали плечи в меховые накидки. На Шестую авеню тоже высыпали девушки, но они не садились в такси, а спешили к метро, радуясь, что рабочий день окончен.
В Нью-Йорке жизнь била ключом, рассеивая дух депрессии витающий над страной. Несмотря на причитания Уолл-стрит, полным ходом шло строительство офисов и дорогого жилья. Если предполагалось, что у всех кончились деньги, то почему здесь до сих пор жило так много дорогих проституток? Деньги не кончились, просто все попрятались по норам, зарылись в землю, как кроты, высовываясь только в случае небольшого риска и крупных доходов.
На Шестой авеню объявления были развешаны прямо на дверях контор по найму рабочей силы. Черные доски с написанными маслом списками профессий выглядели мрачновато, дешевые двухдолларовые проститутки уже вышли на вечернюю охоту.
Одна из них, стоявшая в сторонке, посмотрела на меня. У нее были большие, усталые, умные глаза. Проходя мимо, я услышал, как она прошептала, почти не разжимая губ:
– Ты будешь сегодня первый, сладенький. – Я улыбнулся, она восприняла это как знак одобрения: – Пошли со мной, – быстро прошептала она, – я научу тебя таким вещам, которые ты не проходил в школе.
Я остановился, продолжая улыбаться.
– Не сомневаюсь, что научишь.
Макаллистер и Дэн остановились в нескольких шагах впереди. Женщина бросила на них быстрый взгляд и повернулась ко мне.
– Скажи друзьям, что для всех будет скидка. Пять долларов.
Я вытащил из кармана доллар и сунул ей.
– Как-нибудь в другой раз. Хотя мои учителя вряд ли одобрили бы это.
Она взглянула на доллар, и легкая усмешка промелькнула в ее усталых глазах.
– Такие парни, как ты, только портят девочек, так они могут разлениться.
Она скрылась в кафе, а мы зашли в вестибюль нового здания Американской радиовещательной корпорации в Рокфеллеровском центре.
Когда мы входили в кабинет, где проходил совет директоров, я все еще улыбался. Норман сидел во главе длинного стола, справа от него устроился Дэвид Вулф, а слева человек, которого я встречал на студии, – казначей компании. Далее за столом располагались наши директора, два брокера, банкир и бухгалтер.
Макаллистер и Дэн уселись на другом конце стола, оставив место в торце для меня.
Поднялся Берни Норман.
– Минутку, мистер Корд, – сказал он. – Это собрание директоров, и я не собираюсь сидеть с вами за одним столом.
Я достал сигарету и закурил.
– Тогда можете идти, – тихо сказал я. – В любом случае, после этого собрания делать вам здесь будет нечего.
– Господа, господа, – встрял Макаллистер. – Так нельзя вести серьезные переговоры. Нам следует обсудить важные вопросы, касающиеся будущего компании. Мы не можем решать их в атмосфере недоверия.
– Недоверия! – воскликнул Норман. – Вы хотите, чтобы я доверял ему? И это после того, как он за моей спиной украл у меня компанию?
– Акции продавались на бирже, и я купил их, – сказал я.
– А по какой цене? – заорал Норман. – Сначала вы сбили цену, а потом скупили акции, приобрели их ниже стоимости. Вас совершенно не заботило, какой вред вы наносите компании. И теперь вы приходите ко мне и ждете, что я продам вам свои акции по таким же бросовым ценам.
Я улыбнулся про себя. Торговля началась. Старик думает, что лучший способ добиться своего – это надавить на меня. Вопрос о правомочности моего присутствия на собрании уже был забыт.
– Цена, которую я предлагаю, вдвое выше рыночной.
– Вы сами создали рынок.
– Компанией управлял не я, а вы, и последние шесть лет она терпела убытки.
Норман выбежал из-за стола.
– А у вас дела пойдут лучше?
– Если бы я думал иначе, то не истратил бы более семи миллионов.
Некоторое время он зло смотрел на меня, потом вернулся на свое место и сел в кресло. Взяв ручку, он положил ее перед собой.
– Собрание директоров компании «Норман Пикчерз» объявляется открытым, – произнес Берни спокойно и взглянул на племянника. – Дэвид, пока не избран новый секретарь, ты будешь выполнять его обязанности. Кворум у нас есть. Присутствует также мистер Корд. Пометь, Дэвид, что мистер Корд приглашен директорами, несмотря на возражения президента компании. – Берни посмотрел в мою сторону, ожидая моей реакции. Но я промолчал. – Переходим к первому вопросу, – продолжил он. – К выборам должностных лиц компании на будущий год.
Я кивнул Макаллистеру.
– Господин президент, – сказал он, – я предлагаю отложить выборы, пока вы с мистером Кордом не решите вопрос о продаже ваших акций.
– А почему вы думаете, что я собираюсь продавать их? Я продолжаю твердо верить в свою компанию. У меня есть планы, обеспечивающие ей в будущем успех, и если ваши люди думают, что смогут помешать мне, то я втяну вас в такую войну голосов, какая вам и не снилась.
В ответ на эту речь улыбнулся даже Макаллистер. Ведь у него уже был сорок один процент голосов.
– Если президента, так же как и нас, заботит будущее компании, – вежливо начал Макаллистер, – то он наверняка представляет, какой ущерб причинит эта война голосов, выиграть которую у него нет шансов.
На лице Нормана промелькнула хитрая улыбка.
– Я не такой глупый, как вы думаете. Весь сегодняшний день я занимался делами и заручился обещаниями акционеров поддержать меня в случае борьбы. Пока я жив, я не отдам свою компанию, которую создал собственным горбом, Корду, чтобы он смог подарить побольше денег своим друзьям нацистам. – Он с пафосом стукнул кулаком по столу. – Даже если он предложит мне за акции семь миллионов.
Сжав от злости губы, я вскочил.
– Хотелось бы спросить у мистера Нормана, если я предложу ему семь миллионов, он что, пожертвует их в фонд освобождения евреев?
– Не ваше дело, мистер Корд, что я собираюсь делать со своими деньгами, – крикнул Берни через стол. – Я не так богат, как вы, все что у меня есть – это акции моей компании.
– Мистер Норман, – улыбнулся я, – будьте любезны, зачитайте собранию список ликвидного имущества и вкладов, оформленных как на ваше имя, так и на имя вашей жены.
Берни выглядел растерянным.
– Список? Какой список?
Я посмотрел на Макаллистера. Он достал из портфеля лист бумаги и протянул мне. Я начал читать.
– Вклады на имя Мэй Норман: Национальный банк в Бостоне – миллион четыреста тысяч, банк «Манхэттен» в Нью-Йорке – два миллиона сто тысяч, «Пайонир Траст Компани» в Лос-Анджелесе – семьсот тысяч, «Леман Брозерз» в Нью-Йорке – три миллиона сто пятьдесят тысяч и прочие мелкие вклады по всей стране на шестьсот-семьсот тысяч. Кроме того, миссис Норман владеет тысячью акров земли в Вествуде, рядом с Беверли-Хиллз. По самым скромным оценкам, каждый акр оценивается в две тысячи долларов.
Берни уставился на меня.
– Где вы взяли этот список?
– Какая разница, где я его взял?
Старик повернулся к племяннику.
– Вот видишь, Дэвид, – громко сказал он, – как хорошая жена бережет деньги.
Если бы он не был таким жуликом, то я бы рассмеялся. По выражению лица Дэвида было ясно, что он ничего не знал об этих вкладах.
Норман повернулся ко мне.
– Вы полагаете, что если моя жена сумела отложить немного денег, это дает вам право обвинять меня?