Основной характер этой «Literatur-Zeitung» сводится к тому, что «критика» превращается в некое трансцендентное существо. Эти берлинцы считают себя не людьми,занимающимися критикой,а критиками,которые только между прочимимеют несчастье быть людьми. Поэтому они признают только одну действительнуюпотребность — потребность в теоретическойкритике. Поэтому таким людям, как Прудон, бросают упрек в том, что они исходят из той или иной «практической» «потребности».Поэтому эта критика выливается в унылый и важничающий спиритуализм. Сознаниеили самосознаниерассматривается как единственноечеловеческое качество. Любовь, например, отвергается потому, что возлюбленная является, мол, лишь «предметом».Долой предмет! Поэтому эта критика считает себя единственным активнымэлементом истории. Все человечество противостоит ей как масса,как инертная масса, которая имеет значение только как антипод духа. Поэтому величайшим преступлением считается для критика обладать чувствомили страстью— критик должен быть исполненным иронии, холодным как ледоофо£ {583} .

Поэтому Бауэр заявляет буквально следующее:

«Критик не участвует ни в страданиях, ни в радостях общества; он не знает ни дружбы, ни любви, ни ненависти, ни неприязни; он восседает на троне в одиночестве, и лишь изредка из его уст раздается смех олимпийских богов над превратностью мира» [409].

Поэтому весь тон бауэровской «Literatur-Zeitung» есть тон бесстрастной пренебрежительности,и это Бауэру удается тем легче, что он использует результаты, достигнутые Вами и вообще нашей эпохой, чтобы швырять их в головы других людей. Бауэр занимается лишь вскрыванием противоречий и, довольствуясь этим занятием, он ретируется с пренебрежительным «гм». Он заявляет, что критика ничего не дает— для этого она слишком спиритуа-листична. Более того, он прямо-таки высказывает надежду, что

«недалеко то время, когда все вырождающееся человечество сплотится против критики», а критика,это есть они компания;«тогда-то они рассортируют эту массу на различные группы и выдадут им всем testimonium paupertatis {584} ».

Похоже на то, что Бауэр воевал против Христаиз соперничествас ним. Я выпущу небольшую брошюру против этого извращения критики. Для меня было бы в высшей степениценно, если бы Выдо этого сообщили мне Вашемнение, да и вообще я был бы счастлив получить от Вас вскоре весточку.

Здешние немецкие ремесленники, то есть коммунистическая часть их, насчитывающая несколько сот человек, слушали в течение всего этого лета, два раза в неделю, лекции о Вашей книге «Сущность христианства», которые читались руководителями их тайного общества {585} , причем слушатели показали себя на редкость восприимчивыми.

Небольшая выдержка из письма одной немецкой дамы в фельетоне № 64 газеты «Vorwarts!» перепечатана из письма моей жены, гостящей сейчас в Трире у своей матери {586} , без ведома автора письма [410].

С наилучшими пожеланиями

Ваш Карл Маркс

Впервые опубликовано на русском языке в журнале «Проблемы мира и социализзма» № 2, 1958 г.

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого и французского

16

МАРКС — ЮЛИУСУ КАМПЕ [411]

В ГАМБУРГ

[Париж], 7 октября 1844 г.

… Если Гейне еще в Гамбурге, то, пожалуйста, поблагодарите его за пересланные стихи. Я еще до сих пор не поместил сообщения о них, так как хочу одновременно сообщить также о получении первой части — баллад…

Впервые опубликовано в журнале «Das Goldene Tor», Jg. 2, Nr. 11/12, 1947 г.

Печатается по тексту журнала

Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

17

МАРКС — ГЕНРИХУ БЁРНШТЕЙНУ

В ПАРИЖЕ

[Париж, осень 1844 г.]

Милостивый государь!

Я был бы Вам очень обязан, если бы Вы узнали не позже вторника, согласен ли Франк взять на себя изданиеброшюры против Бауэра {587} или нет.

Мне совершенно безразлично,как он решит. Я в любой день могу найти издателя за границей. Но как раз в отношении этой брошюры, где имеет значение каждоеслово, было бы приятно, чтобы она печаталась поблизости и можно было самому вести корректуры.

Во всяком случае прошу Вас ответить немедленно.

Готовый к взаимным услугам

преданный Вам д-р Маркс

Р. S. Так как брошюра направлена против Бауэраи в общем заключает в себе мало неприемлемого для цензуры, то я не думаю, чтобы распространение ее в Германии представило большие трудности.

Впервые опубликовано в журнале «Der Kampf», Jg. XXI. 1928 г.

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

18

МАРКС — ГЕНРИХУ БЁРНШТЕЙНУ

В ПАРИЖЕ

[Париж, осень 1844 г.]

Милостивый государь!

Пришлите мне обратно листы Фейербаха немедленно по их напечатании [412].

Преданный Вам Маркс

Впервые опубликовано на русском языке в Сочинениях К.Маркса и Ф.Энгельса, 1 изд., т. XXV, 1934 г.

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

19

МАРКС — ГЕНРИХУ БЁРНШТЕЙНУ

В ПАРИЖЕ

[Копия]

[Париж, декабрь 1844 г.]

Милостивый государь!

Я не смогу прислать Вам критику Штирнера раньше следующей недели. Поэтому сдайте пробный номер в набор без моей рукописи; зато Бюргерс пришлет Вам статью. Мою статью Вы получите на следующей неделе.

Преданный Вам Маркс

Впервые опубликовано в книге: «Katalog des Antiquariats L. Liepmanssohn». Berlin, 1924

Печатается по копии

Перевод с немецкого

1845 год

20

МАРКС — АРНОЛЬДУ РУГЕ

В ПАРИЖЕ

[Париж, январь] 1845 г.

Г-ну доктору Руге.

Я узнал из достоверных источников, что в полицейской префектуре имеются распоряжения, предписывающие Вам, мне и некоторым другим покинуть Париж в 24 часа, а Францию — в самый короткий срок [413]. Дальнейшие подробности Вам может сообщить Бёрнштейн. Я счел уместным, на тот случай, если Вы еще не знаете эту новость, сообщить Вам об этом.

К.Маркс

Впервые опубликовано в журнале «Periodikum fur wissenschaftlichen Sozialismus», H. 3, 1959 г.

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

21

МАРКС — ГЕНРИХУ ГЕЙНЕ

В ПАРИЖЕ

Париж, 12 января 1845 г.

Дорогой друг!

Я надеюсь, что завтра у меня еще будет время увидеться с Вами. Я уезжаю в понедельник {588} .