Ответив таким образом по порядку на затронутые в вашем письме вопросы, мы отсылаем вас в отношении всех остальных решений конгресса к прилагаемым протоколам и призываем вас от имени и по поручению конгресса присоединиться к основанному объединению немецких союзов и сообщить нам как можно быстрее об этом вашем решении.
Мы еще раз советуем вам: уступите во второстепенных вопросах, дабы спасти главное, так же как это сделали и будут делать другие. Присоединяйтесь к ядру объединения, основанного рядом союзов ценой немалой затраты средств и времени. Из этого может выйти что-нибудь путное только в том случае, если все мы будем держаться сплоченно, забудем о том, что произошло, и не допустим разрыва из-за незначительных расхождений! Привет и братство.
По поручению конгресса
Центральная комиссия
Наш адрес:
г-ну Н. Бергеру. Берн, Kafichgaslein Nr. 109.
Впервые опубликовано в журнале «Beitrage zur Geschichte der deutschen Arbeiterbewegung», Н. 4, 1960 г.
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
На русском языке впервые опубликовано в журнале «Новая и новейшая история» № 6, 1960 г.
48
МАРКС — ПОЛИЦЕЙСКОМУ СОВЕТНИКУ ВИЛЬГЕЛЬМУ ШТИБЕРУ
В БЕРЛИН
[Черновик]
[Кёльн, около 29 декабря 1848 г.]
Редакция получила Ваше письмо [447]и помещает присланную из Франкфурта поправку. Что касается Вашей угрозы возбудить иск о клевете, то она свидетельствует лишь о Вашем незнании Code penal [448], ибо заключающийся в нем параграф о клевете не подходит к помещенной в номере 177 корреспонденции. Для Вашего успокоения сообщаем, что эта корреспонденция была послана нам одним из франкфуртских депутатов {623} прежде, чем «Neue Preu-sische Zeitung» поместила аналогичное сообщение. Мы считали, что Ваша прежняя деятельность в Силезии не опровергает содержания вышеуказанной корреспонденции, хотя, с другой стороны, нам казалось странным, что Вы променяли Ваше более доходное и более почетное положение в Берлине на другое, ненадежное и двусмысленное, хотя и легальное.
Что касается Ваших заверений относительно Вашей деятельности в Силезии, то мы постараемся предоставить в Ваше распоряжение соответствующий материал — publice или privatim {624} , как Вам будет угодно.
Содержащиеся в Вашем письме нравоучения относительно демократии и демократических органов печати мы извиняем ввиду новизны для Вас этих вещей.
Впервые опубликовано на русском языке в Сочинениях К.Маркса и Ф.Энгельса, 1 изд., т. XXV, 1934 г.
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
49
ЭНГЕЛЬС — ПРАВЛЕНИЮ МАРТОВСКОГО СОЮЗА ВО ФРАНКФУРТЕ-НА-МАЙНЕ [449]
ОТ ИМЕНИ ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОМИССИИ РАБОЧИХ СОЮЗОВ ШВЕЙЦАРИИ
Берн, декабрь 1848 г.
Правлению Мартовского союза во Франкфурте-на-Майне
Граждане!
Здесь, в Берне 9-го, 10-го и 11-го с. м. состоялся конгресс немецких союзов в Швейцарии, на котором было создано постоянное объединение этих союзов и решено считать бернский союз [450]окружным союзом.
Нижеподписавшаяся Центральная комиссия настоящим ставит вас в известность о создании этого объединения.
Далее, комиссия сообщает вам, что конгресс постановил вступить в переписку с Мартовским союзом. Более тесное сотрудничество с последним представляется невозможным в силу статьи 1 нашего общего устава, согласно которой швейцарские союзы решительно высказываются в пользу демократической социальной республики [451].
Нам поручено, далее, сообщить вам, что конгресс решительно осудил меры, принятые имперской центральной властью Против Швейцарии [452]. Эти столь же несправедливые, сколь смехотворные меры не только компрометируют Германию в глазах всей Европы, — они представляют особенный вред для нас, немецких рабочих в Швейцарии, так как подвергают опасности наше материальное положение и ставят нас, немецких демократов, в ложное положение по отношению к нашим друзьям, демократам Швейцарии.
Мы надеемся, что кто-либо из депутатов — членов Мартовского союза при ближайшем удобном случае сообщит так называемому Национальному собранию [453]эту официальную точку зрения немецких рабочих в Швейцарии. Ждем от вас материалов и писем. Привет и братство.
Центральная комиссия немецких рабочих союзов Швейцарии
[Надпись на обороте письма]
Г-ну Трюцшлеру, депутату во Франкфурте-на-Майне.
Впервые опубликовано в журнале «Beitrage zur Geschichte der deutschen Arbeiterbewegung». H. 4, 1960 г.
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
На русском языке впервые опубликовано в журнале «Новая и новейшая история» № 6, 1960 г.
1849 год
50
МАРКС — ЭДУАРДУ МЮЛЛЕРУ-ТЕЛЛЕРИНГУ В РАТИБОР
Кёльн, 15 января [1849 г.]
Дорогой Теллеринг!
Вы всегда неправильно рассчитываете дни доставки почты, так как предполагаете, что почта из Австрии и Берлина приходит сюда аккуратно, а она всегда запаздывает на один — два дня и приходит весьма неаккуратно. Ваше первое письмо из Вены я получил 10-го вечером. 11-го я немедленно написал в Одербергдо востребования со вложением 50 талеров банковыми билетами. Следовательно, Вам во всяком случае придется вернуться в Одерберг, чтобы получить эти деньги.
Газеты Вы получите, если, по возвращении из Одерберга, немедленно сообщите мне, где Вы решили искать временный приют.
Я надеюсь, что, вопреки злой воле Гейгера, Ваши паспортные дела удастся, наконец, уладить в два — три дня. Но Вы должны мне также сообщить, куда берлинский друг должен отправить Вам паспорт.
Если Вам необходимо избегать пребывания, в Вене, что принесло бы газете {625} невозместимый урон,— и в таком случае Вы должны найти себе заместителя для ежедневных корреспонденций, — то Бреславль {626} представляется мне наиболее подходящим для Вас местом пребывания. Я очень часто с грустью думаю о Вашей жене, которая заслуживает более спокойной участи.
Посылаю Вам при сем один номер «Neue Rheinische Zeitung», который — из-за передовой статьи о мадьярах {627} ,— надеюсь, представит для Вас интерес.
Напишите как можно скорее. Во Франции весной снова начнется свистопляска. Бесчестная буржуазная республика слишком быстро дошла до «расцвета своих грехов».
Ваш К.Маркс
Впервые опубликовано на русском языке в Сочинениях К.Маркса и Ф.Энгельса, 1 изд., т. XXIX, 1946 г.
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
51
МАРКС — ЭРНСТУ ДРОНКЕ
В ПАРИЖ
Кёльн, 3 февраля [1849 г.]
Дорогой Дронке!
На твое письмо, о котором сообщил мне Энгельс, отвечаю вкратце следующее:
1) Относительно твоего приезда. Я тебе написал: «не приезжай в Германию до тех пор, пока я тебе не напишу», — когда Кратцзаявил мне, что твое дело еще не выяснилось.