267

с противоположными условиями, с соответствующими изменениями. Ред.

268

взятая абстрактно. Ред.

269

Расселу. Ред.

270

Библия. Книга псалмов, псалом 139, стих 9 (перефразировано). Ред.

271

Фридрих Энгельс-старший, отец Энгельса. Ред.

272

Шекспир. «Гамлет», акт I, сцена четвертая. Ред.

273

свобода, равенство, братство! Ред.

274

Германа Беккера. Ред.

275

Ессе iterum Crispinus — вот снова Криспин (начало IV сатиры Ювенала), в переносном смысле: «опять тот же самый персонаж» или «опять то же самое». Ред.

276

Иоганн Георг Эккариус. Ред.

277

См. настоящий том, стр. 171–172. Ред.

278

«Либо Цезарь, либо Клиши!» (Клиши — долговая тюрьма в Париже). Перефразировка известного изречения: «Aut Caesar, aut nihil» — «Либо Цезарь, либо ничто». Ред.

279

белая Луиза; так Маркс иронически называет Луи Блана (игра слов: Блан — фамилия, «blanc» — «белый»). Ред.

280

совершенен; не имеет себе равного. Ред.

281

буквальное младших богов; в переносном смысле: второразрядных величин. Ред.

282

дух, характер. Ред.

283

в натуральном виде. Ред.

284

семейный дух. Ред.

285

людям в лайковых перчатках. Ред.

286

Редкая птица. Ред.

287

Джона Рассела. Ред.

288

Струве. Ред.

289

Руге (иронически назван Винкельридом, полулегендарным швейцарским воином, по аналогии имен обоих звали Арнольдами). Ред.

290

По-видимому, Максу Йозефу Беккеру. Ред.

291

Ландольфу. Ред.

292

Гарни. Ред.

293

После праздника, то есть после того, как событие уже произошло, с запозданием. Ред.

294

См. настоящий том, стр. 157, 167. Ред.

295

См. настоящий том, стр. 161–167. Ред.

296

способу иллюстрации. Ред.

297

Вильгельмом Вольфом. Ред.

298

семейный дух (имеется в виду жена Гарни). Ред.

299

Фридрихом Энгельсом-старшим, отцом Энгельса. Ред.

300

См. настоящий том, стр. 171–172. Ред.

301

Гарни. Ред.

302

Фердинанд Вольф. Ред.

303

Гарни. Ред.

304

обывателей. Ред.

305

Генриетты Маркс. Ред.

306

Германа Беккера. Ред.

307

«Friend of the People». Ред.

308

Гарни. Ред.

309

У. П. Нейпир, «История войны на Пиренейском полуострове». Ред.

310

«Deutsche Schnellpost». Ред.

311

Оскар Рейхенбах. Ред.

312

Эдуард Рейхенбах. Ред.

313

Последнее, но не наименее важное. Ред.

314

См. настоящий том, стр. 171–172. Ред.

315

«кружка пополам» (половина эля и половина портера). Ред.

316

Герман Беккер. Ред.

317

Фердинанд Вольф. Ред.

318

Каролины фон Вестфален. Ред.

319

Эдгар фон Вестфален. Ред.

320

библиотеке Британского музея. Ред.

321

Франциску Маркс. Ред.

322

Фридриха Энгельса-старшего, отца Энгельса. Ред.

323

после праздника, то есть после того, как событие уже произошло, задним числом. Ред.

324

внезапного удара. Ред.

325

Фридриха II. Ред.

326

библиотеку Британского музея. Ред.

327

См. настоящий том, стр. 207. Ред.

328

Ф.Энгельс. «Возможности и перспектгты войны Священного союза против Франции в 1852 г.». Ред.

329

Игра слов: «musterhaft» — «образцовый», «meisterhaft» — «мастерский». Ред.

330

У. П. Нейпир. «История войны на Пиренейском полуострове». Ред.

331

Вильгельма Вольфа. Ред.

332

«Republik der Arbeiter». Ред.

333

жена Густава Струве. Ред.

334

К.Маркс и Ф.Энгельс. «Предисловие к немецкому переводу тоста О. Бланки»). Ред.

335

свидетельство о бедности. Ред.

336

Иоганна Филиппа Беккера. Ред.

337

Вильгельма Вольфа. Ред.

338

обывателя. Ред.

339

«друзья». Ред.

340

Александром I. Ред.

341

Фердинанд фон Вестфален. Ред.

342

Вильгельма Вольфа. Ред.

343

См. настоящий том, стр. 480–482. Ред.

344

членов кёльнского Центрального комитета Союза коммунистов. Ред.

345

Герман Беккер. Ред.