Вардены но-прежнему считали, что все эти приказы исходят от Эрагона — хотя в лагере оставался лишь его двойник, созданный магией, — но Роран знал: на самом деле всем командует Джормундур. После похищения На­суады и отлета Эрагона и Сапфиры он как-то особенно за­уважал этого старого вояку. Джормундур, можно сказать, жизнь положил на борьбу с Империей; кроме того, он дей­ствительно был опытным военным и обладал глубокими познаниями и в тактике, и в логистике. Да и с Рораном они отлично ладили; оба они были воинами стального клинка, а не магии.

Зато с королем Оррином Роран постоянно спорил и ссорился. Оррин никогда не упускал возможности по­злить его, и Роран не сомневался: если кто и может погу­бить их всех, так это именно Оррин. Он понимал, конечно, что оскорблять главу королевства Сурда нехорошо, но не мог не назвать Оррина дураком, когда тот выразил жела­ние отправить к главным воротам Урубаена герольдов, чтобы те возвестили о начале наступления варденов, как это было сделано в Драс-Леоне и Белатоне.

— Ты что, хочешь спровоцировать Гальбаторикса? — прорычал Роран. — Он ведь может нам и ответить!

— Но это было бы только справедливо, — горделиво вы­прямившись, заявил Оррин, — если бы мы заранее объяви­ли о своих намерениях и дали ему возможность вступить с нами в мирные переговоры.

Роран так и уставился на него. Потом с отвращением отвернулся и сказал Джормундуру:

— Не мог бы ты заставить его понять, почему это в выс­шей степени неразумно?

Они втроем сидели в шатре Оррина, куда он же сам их и пригласил.

— Ваше величество, — сказал Джормундур, — Роран прав. Лучше всего было бы подождать и не вступать с Им­перией ни в какие переговоры.

— Но они же могут нас увидеть! — запротестовал Оррин. — Ведь мы разбили лагерь у самых стен города. И. в конце концов, это было бы… просто грубо—не послать гонца и не объявить о наших намерениях. Правда, вы оба простолюдины, я и не ожидал, что меня поймете. Взаимо­отношения царствующих особ требуют соблюдения опре­деленной куртуазности — даже в условиях войны.

Рорану вдруг страшно захотелось стукнуть эту «цар­ствующую особу» по башке.

— Неужели ты настолько самодоволен, что веришь, будто Гальбаторикс считает тебя равным себе? Ха! Да мы для него просто насекомые! И на куртуазность твою ему плевать! Ты что, забыл: ведь и Гальбаторикс был таким же простолюдином, как мы, до того, как одержал победу над Всадниками. И я бы сказал, ведет он себя несколько иначе,чем ты. Да такого, как он, больше и в мире-то нет! И ты еще всерьез полагаешь, что можно предугадать его поступки? Ты считаешь, что его можно как-то умиротво­рить? Ха-ха-ха!

Оррин вспыхнул, оттолкнул бокал с вином, и тот упал на расстеленный ковер.

— Ты слишком много себе позволяешь, Молотобоец! Никто не смеет оскорблять меня, правителя Сурды!

— Я имею полное право делать то, что считаю нуж­ным, — прорычал Роран. — Я не твой подданный. И не обязан перед тобой отчитываться. Я свободный человек — могу любого оскорбить, а могу и похвалить. Даже тебя. Го­ворю тебе еще раз: посылать к воротам глашатаев было бы непростительной ошибкой.

Прошелестела сталь — это король Оррин выхватил из ножен меч, застать Рорана врасплох не сумел. Тот, услыхав знакомый звук, уже успел отстегнуть от пояса свой молот и замахнуться им.

Клинок Оррина голубоватой вспышкой мелькнул в по­лумраке шатра. Роран, видя, куда метит Оррин, ловко увер­нулся и плашмя ударил молотом по лезвию меча; тот со­гнулся и со звоном вылетел у Оррина из рук.

Оррин растерянно посмотрел на свой клинок, упав­ший на ковер; лезвие все еще дрожало после удара Рорана.

— Сир, — крикнул один из стражников у входа в палатку, — с вами ничего не случилось?

— Я просто уронил свой щит, — ответил стражнику Джормундур. — Беспокоиться не о чем.

— Хорошо, господин мой.

Роран не сводил глаз с Оррина, на лице которого поя­вилось какое-то загнанное выражение, как у дикого зверя. По-прежнему пристально на него глядя, Роран пристегнул молот к поясу и повторил:

— Выходить на связь с Гальбаториксом глупо и опасно. Если ты попытаешься это сделать, я убью всякого, кого бы ты туда ни послал, еще до того, как он успеет приблизиться к городским воротам.

— Ты не посмеешь! — возмутился Оррин.

— Посмею. И сделаю, как сказал. Я не позволю тебе подвергать опасности всех нас ради того, чтобы удовлет­ворить свою королевскую… гордость и спесь.Если Гальбато­рикс захочет с нами поговорить, он и без того знает, где нас найти. А если нет — пусть сидит в своей цитадели.

И Роран вихрем вылетел из шатра. Снаружи он оста­новился, подбоченился и стал смотреть на пухлые облака в небе, выжидая, когда успокоится бешено бьющееся серд­це. Этот Оррин похож на годовалого мула! Такой же упря­мый и самоуверенный. Только и мечтает, как бы лягнуть тебя побольнее!

А еще он слишком много пьет…

Роран мерил шагами пространство перед шатром, пока оттуда не появился Джормундур. Не успел старый вояка и рта раскрыть, как Роран бросился к нему и сказал:

— Извини, что так получилось. Мне, правда, очень жаль!

— Еще бы тебе не жаль было. — Джормундур сокрушен­но покачал головой, потом вытащил свою глиняную труб­ку и принялся набивать ее сушеной травой кардус, уминая «табачок» подушечкой большого пальца. — Вон сколько времени мне пришлось уговаривать Оррина не посылать людей к воротам назло тебе! — Он помолчал. — А что, ты и впрямь убил бы кого-то из его людей?

— Я просто так угрозами не бросаюсь, — буркнул Роран.

— Нет, не бросаешься… Ну ладно, будем надеяться, что до этого не дойдет. — Джормундур неторопливо дви­нулся по тропе между палатками. Роран шел с ним рядом, и люди уступали им дорогу, вежливо с ними раскланива­ясь. Взмахнув нераскуренной трубкой, Джормундур вдруг сказал: — В общем-то, и мне не раз хотелось укоротить Оррину язык, — он усмехнулся, — да только осторожность, к сожалению, всегда надо мной верх брала.

— Он что, всегда был таким… упертым?

— М-м-м? Нет, пожалуй. В Сурде он вел себя куда более разумно.

— И что же с ним случилось потом?

— Страх, я думаю. Страх порой людей сильно меняет; странные вещи с ними делает.

— Это правда.

— Может, тебя это обидит, но ты ведь и сам вел себя глупо.

— Да знаю я! Не совладал с собой.

— И заполучил себе врага. Да еще в виде короля Сурды!

— Ты хочешь сказать, в виде еще одногокороля.

Джормундур негромко рассмеялся:

— Вот именно! Только, если твоим личным врагом ста­нет Гальбаторикс, все остальные покажутся тебе просто безобидными мошками. И тем не менее… — Джормундур остановился у костра, вытащил оттуда горящую ветку, су­нул ее конец в набитую трубку, раскурил ее, несколько раз затянулся и бросил ветку обратно в костер. — Тем не менее на твоем месте я бы не стал игнорировать обидчивый нрав Оррина. Он пришел в такое бешенство, что прямо там, в своем шатре, чуть тебя не прикончил. Если он затаит обиду, то захочет отомстить. На всякий случай я поставлю возле твоей палатки часового. Хотя бы на несколько дней. А потом… — Джормундур пожал плечами.

— А потом мы, возможно, все либо сложим тут свои ко­сти, либо превратимся в рабов Гальбаторикса.

Оба некоторое время молчали; Джормундур пыхтел своей трубкой, и лишь когда им пора было расходиться в разные стороны, Роран сказал:

— Когда ты в следующий раз увидишь Оррина…

— Да?

— Может быть, дашь ему понять, что если он или его люди что-нибудь сделают с Катриной, я выпущу ему кишки на глазах у всего лагеря?

Джормундур опустил подбородок на грудь и некоторое время стоял, словно обдумывая слова Рорана; потом се­рьезно посмотрел на него и кивнул:

— Ладно, Молотобоец. Я, пожалуй, найду способ сооб­щить ему это.

— Спасибо.

— Пожалуйста. Как всегда с удовольствием.

— Пока.

Роран нашел Катрину и убедил ее отойти от палаток подальше, в северную часть лагеря. Там было проще про­следить, не послал ли Оррин кого-нибудь по его душу. Они поели, а потом долго сидели рядышком, глядя, как тени ста­новятся длиннее, а в небе начинают загораться первые звез­ды. Нависшего над Урубаеном мрачного утеса Роран старал­ся не замечать.