– Мы специально купили новую посуду для особых гостей, – улыбнулся отец Руди.

– Разве я особый гость? – засмущалась Калли.

– Калли, для тебя это просто визит, а для нас – настоящий праздник, – ответила Салли, заменив старую тарелку на новую.

Несмотря на всю эту убогую простоту, что окружала Калли, ей нравилось бывать в доме Фоксов. Там было уютно, душевно, непривычно тепло. К ней относились как многоуважаемой родственнице. Именно как родственнице. Фоксы почти сразу приняли ее в свою семью. Первичная симпатия быстро перерос-ла в любовь.

– Как дела у отца? – спросил мистер Фокс. – Ты извини, Руди нам все рассказал.

– Так жаль Спенсера, – вмешалась Салли. – Столько корпеть над бизнесом, чтобы лишиться всего в один миг.

– Он вроде держится, – нехотя ответила Калли. – Сейчас ищет новых инвесторов и работает с кризис-менеджерами.

– Уверена, что у него все получится. Спенсер – сильный человек.

– И очень умный! – добавил мистер Фокс. – Эх, если бы у меня были его мозги, я бы…

– Райли, ты бы так же сидел целыми днями в гараже и пил пиво, только уже с умным видом.

Райли разразился смехом, отчего тонкие, хлипкие стены дома завибрировали.

– Ну, как-то так. – Руди вышел из своей комнаты переодетый в новенький, безупречный смокинг, что ему принесла Калли. Она специально его купила, чтобы Руди пошел в нем на Осенний бал.

– …Руди! Какой же ты у меня красивый мальчик!

– Мам, – рявкнул Руди, кинув смущенный взгляд на Калли.

– Сын, этот костюм тебе очень идет, – сказал Райли, смотря на Руди с гордостью.

– Я так боялась ошибиться с размером.

– Все идеально… Вот только я не могу его принять. Это слишком дорогой подарок.

Калли встала из-за стола, сделала два шага навстречу Руди, ровно столько и требовалось, чтобы покинуть кухню.

– Руди, это не подарок, – сказала она, заботливо поправляя воротничок ослепительно белой рубашки. – Это моя благодарность тебе за то, что ты помог найти мне работу, и я теперь имею возможность купить этот костюм.

– …Спасибо.

– Тебе спасибо. – Калли дотянулась до его щетинистой щеки и поцеловала. Парня не устроило это невинное проявление любви. Руди нагнулся, чтобы сомкнуться губами с Калли, но та залилась краской и постаралась без грубости оттолкнуть его.

– Салли, нам ведь пора идти, – спохватился Райли, поняв, что их с женой присутствие смущает и без того стеснительную парочку.

– Точно, мы планировали поехать в магазин к Мэнсону.

– Надо поторопиться, он в четыре закрывается.

Руди и Калли пришлось зайти в комнату, чтобы родители смогли втиснуться в коридор и покинуть дом.

– Они такие милые, – сказала Калли, оставшись наедине с Руди.

– Да. Бывают иногда.

Комната Руди вмещала лишь небольшую кровать, столик, на котором лежал пыльный ноутбук и миниатюрный шкаф, куда с легкостью поместилось все скромное разнообразие вещей паренька.

Руди переоделся в свои любимые шорты и майку, бережно повесил костюм на дверцу шкафа, поскольку не нашлось ни одной свободной вешалки.

– Кажется, мне там нечего делать, – угрюмо сказал Руди.

– Руди, этот бал очень важен для меня. Я еще никогда не танцевала с кавалером.

Руди вздохнул. Он понимал, что ему вновь придется пережить насмешки, косые взгляды и издевательства в свой адрес. Даже если он облачится в этот дорогущий костюм, ему не стать одним из тех, кто принадлежит к так называемому высшему обществу. Дешевую подделку легко распознать.

Но ради Калли все-таки стоило на это пойти. Один ее молящий взгляд был способен уничтожить тысячи тяжелых аргументов, почему ему не следует переступать порог территории богачей.

– Ладно. Все равно я давно мечтал увидеть твою легендарную школу, – говоря это, Руди искренне надеялся, что Калли не учует ложь в его словах.

Не учуяла. Калли обняла его за шею и теперь уже без какого-либо стеснения поцеловала его в губы. Руди тут же загорелся, не стал терять ни минуты. Он повалил ее на кровать, что ответила пронзительным скрипом пружин, запустил руки под ее футболку, не переставая страстно целовать.

– Подожди, – сказала Калли, резко отвернувшись от его лица.

– Что такое?

– Меня мучает один вопрос. Как ты познакомился с Сафирой Фрай?

– Калли, ты серьезно? Вот прямо сейчас тебе нужно это обсудить? – сказал Руди, сгорая от желания.

– Да, – строго ответила Калли, смотря на него в упор.

Руди сел на край кровати, раздраженно встряхнул копну своих рыжих волос.

– Сафира уже несколько лет пользуется услугами нашей мастерской. И опережая твой следующий вопрос, отвечу: недавно она приехала к нам, загрузила работой и между делом спросила, нет ли среди наших знакомых тех, кто нуждается в работе. Я порекомендовал тебя. – Руди повернулся к Калли и тут же напрягся, увидев ее сосредоточенное лицо. Казалось, что она разгадывает какую-то головоломку. – Калли, что не так?

– Ничего… – задумчиво ответила она. – Ты был прав, она действительно очень странная. Я бы даже сказала – жуткая.

– Я в этой жизни повидал немало фриков. Поверь, Сафира не входит в их топ.

– Она живет как отшельник. По утрам пьет кофе из фарфорового сервиза, а днем в своем затхлом сарае свежует дичь, что она прикончила ради удовольствия… Но больше всего меня напрягает наличие тайной комнаты в ее доме.

– Тайной комнаты? – усмехнулся Руди. – А философского камня у нее, случайно, нет?

– Руди, – буркнула Калли, – она сказала, что не пользуется ею, но я своими глазами видела Сафиру внутри той самой комнаты.

– И что?

– Как что? Тебе не кажется это странным?

– Что здесь странного? Может, у нее в этой комнате хранятся ценные вещи, сейф с деньгами, поэтому она и скрывает ее от посторонних. Ты не рассматривала такой вариант?

– Нет, но…

– Калли, неужели ты думаешь, что за дверью той комнаты скрываются заложники или же там стоит куча холодильников с детскими органами?

– Господи, нет, конечно.

– Ну вот. Ты, оказывается, еще та фантазерка.

Калли ничего не ответила. Интуиция вновь подсказывала ей, что ее сомнения небеспочвенны. А может… Руди прав и в этом случае? Может, бурное воображение Калли привело ее к безумным теориям? Она перечитала слишком много детективов, поэтому теперь везде в своей обыденной жизни видит подвох. Намеренно создает загадки, а потом пытается их разгадать. Калли призналась сама себе, что все эти тайны и странности, коими окутано поместье Фрай, отнюдь не пугали ее, а увлекали. Она так мечтала повзрослеть, почувствовать себя наравне со своими не по годам мудрыми подругами, но детская наивность все еще проявлялась, и Калли из-за этого жутко злилась на себя.

«Глупый ты ребенок, Калли. Немедленно выкинь все это из головы».

* * *

Оказавшись дома, Диана сразу побежала в свою комнату, заперлась, вытащила из сумки «Алую букву» Натаниэля Готорна, что она взяла из школьной библиотеки, и принялась читать. За выходные ей необходимо написать анализ по этому произведению, и теперь Диана не могла позволить себе халатно отнестись к подготовке домашнего задания. Не то чтобы ей хотелось удивить Джераба, скорее ее побуждало желание не разочаровать его в очередной раз и доказать, насколько она серьезно относится к его предмету и в принципе уважает своего преподавателя.

Аннемари влетела в комнату без стука, чем вызвала негодование дочери.

– Диана, ты занята?

– Как видишь, – ответила Диана, показав книгу.

– Джулиан приехал. Приведи себя в порядок и спустись.

– Зачем он приехал?

– Сказал, что подготовил для тебя сюрприз.

– Скажи ему, что у меня нет времени на его сюрпризы. – Диана демонстративно уткнулась в книгу.

– Диана, повторяю еще раз: приведи себя в порядок и спустись к нему. Иначе я позову отца, – Аннемари живо сменила нежный тон на приказной, прекрасно понимая, что теперь дочь не посмеет возразить.

И вот уже Джулиан крепко сдавливал ладонь Дианы, ведя ее к своей машине.