— Нет. Еще есть вопрос. — Это невысокий, плотно сбитый мужик. Волосы седые.

— Представьтесь, пожалуйста. Я должен знать, как к вам обращаться.

— Капитан Мялов. Что будет с нашими ребятами? — Он кивнул на лежащих на земле раненых.

— Им окажут медицинскую помощь, когда мы построимся вон там. До этого к ним никто не подойдет.

— А что потом?

— А что потом будет со всеми нами? Не знаю, капитан. Но так — это хоть какой–то шанс. Иначе их просто добьют или вообще оставят лежать тут.

— Старший лейтенант Козицин. Вы понимаете, товарищ подполковник (ага, звание мое у них сомнения уже не вызывает, хорошо!), что мы оказываем помощь врагу? — Высокий и худой парень смотрел на меня настороженным взглядом.

— В чем именно, товарищ Козицин?

— Тушим пожар.

— И где вы его тут увидели? Мы уже успели что–то потушить? Когда это?

— Нет. Не успели еще. Но мы идем на станцию, и там…

— Получим в руки оружие. Не винтовки с пулеметами, но хоть что–то. Или у вас есть иной вариант спасения? Тогда я готов уступить вам командование.

— Почему вы в солдатской форме? — Это немолодой уже дядька. Держится уверенно, манера речи властная. Гимнастерка комсоставская. Опа, а почему рукав оторван? А что у нас там было? Не звезда ли? Так, это уже оппонент. Побьем его, другие замолкнут.

— Представьтесь, пожалуйста.

— Старший политрук Сомов.

— Так и вы тоже, товарищ Сомов, не по форме одеты. В плен я попал в бессознательном состоянии, куда делась моя форма, не знаю. Мог кто–то из бойцов переодеть, сочли, что так лучше будет. Других объяснений у меня нет.

— Откуда вы, товарищ подполковник? (Так! И этот меня самозванцем не считает!) Назовите номер части.

— Я из НКВД. Подразделение «А» Первого Главного Управления ГБ. Старший инструктор второго отдела.

Опа! А народ–то враз подтянулся! Уважают контору! Так сказать, авансом. Ибо в действительности ее еще нет. Или уже есть?

— Простите, товарищ подполковник, а чем занимается ваш отдел? — Снова политрук. Вот черт неугомонный!

— Диверсионные операции в тылу врага. Ясно?

Похоже, что до политрука наконец дошло. Во всяком случае, вопросов он больше не задавал.

— Значит, так, товарищи командиры. Ставлю вам задачу. Разбить бойцов на два батальона. Первый батальон — командир капитан Мялов.

— Есть!

— Второй батальон… Товарищ старший политрук, готовы?

— Я политработник, товарищ подполковник, а тут строевой командир нужен. Не потяну.

— Ясно. Будете моим заместителем. Старший лейтенант Козицин!

— Я!

— Примете второй батальон.

— Есть!

— Разбить батальоны поротно, назначить командиров рот. Далее уже они сами разобьют бойцов на взводы. Времени у нас нет, поэтому формирование будем производить на ходу. До станции идти примерно час. Значит, все формирование должно быть завершено за сорок минут. Здесь я вижу девять человек Вот вы, вы и вы — к капитану. Остальные — к старшему лейтенанту. Товарищ старший политрук, окажите по возможности им помощь. Всем отходить вон туда, ждать моей команды. Я к немцу пошел, договариваться дальше.

— Товарищ подполковник! — Это Мялов. — Немцы нам мешать не будут?

— Хороший вопрос, капитан. Постараюсь это уладить. Еще вопросы есть? Нет. Тогда — выполнять приказ!

Я снова вышел из строя и зашагал к лейтенанту. В толпе пленных послышалось движение, голоса, начали ребята, молодцы!

Немцы не препятствовали, и я подошел к офицеру.

— В чем дело, герр подполковник?

— Если вы не возражаете, герр лейтенант, я разбил людей на рабочие команды и назначил им старших. Так будет больше порядка.

— Так. Это хорошо. Что еще?

— Как я понимаю, герр лейтенант, у нас мало времени, и я прошу вашего разрешения, чтобы формирование команд происходило бы на ходу.

— Это разумно.

— В процессе формирования часть людей вынуждена будет перемещаться вдоль строя. Я бы не хотел осложнений с охраной, они могут это неправильно понять.

— Я отдам соответствующее приказание. Что еще?

— Вы обещали мне информацию по станции и медпомощь раненым.

— Я помню.

За спиной послышалось движение. Приобретая на ходу подобие строя, толпа оттягивалась на указанное место. На ходу бойцы начали разбиваться на группы. Так, молодцы командиры, знают дело.

Лейтенант обернулся к строю, повелительно взмахнул рукой. Из–за бронетранспортеров выбежали несколько человек с медицинскими сумками на боку. Они направились к лежащим на земле бойцам. Офицер повернулся ко мне:

— Как видите, герр подполковник, я выполняю обещания. Отдайте приказ своим людям двигаться к станции. Конвой укажет им дорогу.

— Не понял, герр лейтенант? А я сам? С ними не пойду?

— Я связался с начальником станции. Он вызывает вас к себе для постановки задачи.

— Правильное решение. Мы так сэкономим немало времени.

— Вы поедете вместе со мной.

— С вашего разрешения, герр лейтенант, я отдам соответствующие указания.

— Не задерживайтесь, у нас мало времени.

Так, бегом–бегом к своим, времени в обрез!

— Мялов, Козицин — ко мне! Пулей!

Оба комбата выбежали из строя. В нескольких словах я разъяснил им обстановку.

— Немцев не дразнить! Охрана не будет особо мешать, но надо знать меру. Потому все передвижения свести к минимуму. На станции может быть артиллерия ПВО, поэтому отыщите артиллеристов. Саперов, если есть, тоже нужны будут. Я буду на станции, встречу вас там. Огляжусь, посмотрю, что и как. Не подведите меня!

— Все сделаем. — Это Козицин. Мялов молча кивнул.

— Все, ребята, время пошло!

Лейтенант ждал около машины, куда меня проводили двое конвоиров. По дороге он молчал, что–то прикидывая в уме. Переводчика мы с собой не взяли. Лейтенант занял место рядом с водителем, меня же посадили сзади, между конвоирами. В принципе, мне не составило бы особого труда спровадить их всех на тот свет. Но семьсот человек, идущие сейчас по дороге, стоили большего.

Глава 37

Перед нами вырастала невысокая гряда холмов. За ними явственно погромыхивало. Горящий эшелон?

Слева от дороги виднелась палатка, и около нее сновали люди в форме. Туда мы и направились.

Внутри был установлен стол, пара телефонов, за которым сидел пожилой немец в майорской форме.

— Герр майор! Лейтенант Коссовски…

— Вижу, лейтенант. Благодарю вас за оперативные действия. Кто это с вами? Это тот оберстлейтенант, о котором вы мне говорили?

— Так точно, герр майор!

— Не будем терять времени, господа. Прошу! — Майор указал на выход.

Пройдя около пятисот метров, мы все вышли на гребень холма. Внизу лежала станция. Да–а–а… Пожар в борделе, во время наводнения. Это еще мягко сказано. Не удержавшись, я присвистнул.

— Ваши впечатления, оберстлейтенант?

— Даже и не знаю, с чего начать, герр майор. Может быть, вы укажете мне наиболее важные объекты? Кстати, как давно продолжается пожар?

— Около пяти часов. Я вызвал пожарный поезд, но когда он прибудет?

— Да, рассчитывать только на него было бы неразумно.

— Смотрите сюда. — Майор сделал пару шагов вперед и указал на отдельную группу строений. — Это склады с боезапасом. Они стоят несколько в отдалении, и пока пожар до них не дошел. Разлетающиеся снаряды тоже пока не попадали в здания. Было несколько разрывов поблизости, но пока Господь нас уберег. Это — первоочередная цель. Ваши люди должны принять все меры для защиты этих строений. Если они взорвутся…

— Я понял, герр майор. Мне будут нужны пустые мешки. Много, несколько сотен. Лопаты, чтобы насыпать их землей.

— Вы хотите сделать обваловку зданий?

— Да. Хотя бы с опасной стороны. Частично она имеется, я вижу ее отсюда. Постараемся прикрыть крышу, насколько это возможно.

— Так. Манфред, — обернулся он к лейтенанту из своего окружения. — Обеспечить!

— Яволь, герр майор!

— Далее, — палец майора указал на пути. — Вон там, видите, стоят платформы с техникой. Ее необходимо вывести из зоны поражения.