— Не меньше восьми.
Конечно, это не любовь. Глава 34
Дверь кабинета Гермионы с грохотом распахнулась, внутрь влетел Гарри. За его спиной послышалось жалкое лепетание секретаря, но сразу смолкло. Дверь закрылась.
Гермиона подняла голову от протокола допроса мистера Грэмма, обвиняемого в продаже поддельных зелий, и спросила:
— В чем дело?
— Любуйся! — на ее стол упала тонкая картонная папка. Гарри взъерошил волосы и упал на свободный стул, повторил: — ты любуйся!
Гермиона открыла папку и нервно сглотнула. Внутри лежала стопка фотографий: незнакомый волшебник с палочкой левитирует пакет, хмурый Билл Уизли сажает метлу, девочка лет девяти с радостной улыбкой взлетает над травой на лесной поляне — десятки снимков, сделанных на маггловский фотоаппарат, и на каждом — волшебство и волшебники.
— Что это и откуда? — спросила Гермиона нервно.
— Майкрофт Холмс отдал вчера утром. Сказал, что с ним связались и передали эти фотографии. Его люди не смогли вычислить отправителя.
— Дай-ка подумать: его люди — это все спецслужбы маггловской Великобритании, — заметила Гермиона и захлопнула папку со словами: — никто не поверит. У магглов есть фильмы, монтаж, специальные эффекты. Даже если кто-то опубликует снимки, все решат, что это просто розыгрыш.
Гарри помрачнел еще больше:
— Я уже консультировался с Отделом Тайн — они уверены, что магглы могут проверить подлинность фотографий и отличить эффекты от живой съемки. В любом случае, для нас это риск.
Гермиона прикусила губу и еще раз внимательно изучила фото.
— Чего хотел тот, кто передал их Майкрофту?
Гермиона только вчера ночью вернулась из Франции — внезапно осознала, что не брала отпуск уже несколько лет, договорилась с Кингсли и, прихватив троих младших Поттеров и Тедди Люпина, сняла домик на побережье Средиземного моря — несколько дней они с детьми плавали, загорали и даже пару раз выбрались в Париж. Поэтому фото получил Гарри, а не она сама.
— Ничего. В сообщении было, дословно: «Вероятно, вас это заинтересует, мистер Холмс».
Это было плохо. И для волшебников, и для магглов. Попытки магглов вмешиваться в дела волшебников всегда заканчивались плохо — либо охотой на ведьм, либо массовыми смертями и эпидемиями безумия.
— Мы попробовали вычислить отправителя, — добавил Гарри, — но… Чисто. Это не личная вещь, так что следа нет. Я предложил привлечь твоего Шерлока…
— Нет, — резко сказала Гермиона.
— Майкрофт Холмс сказал так же.
— Нельзя ему лезть в это дело. Кто бы ни затеял слежку за волшебниками, он сделал первый ход, а теперь ждет. Он хочет понять, что знает о нас маггловское правительство, начнет оно искать нас или его, — произнесла она после нескольких секунд размышления. — Это, как любит говорить Шерлок, игра. Ты, я, даже Майкрофт можем в нее сыграть, но у Шерлока другой уровень — ни охраны, ни доступа к секретным материалам, только гениальная голова. Так что я согласна с Майкрофтом.
— Я не люблю такие игры, — покачал головой Гарри. — И не умею в них играть.
— Знаю, поэтому забираю это дело в ДМП, так будет лучше.
— Уверена?
— Совершенно. Ты занят им меньше суток, и уже на взводе — нам не нужны лишние смерти.
Гарри хмыкнул и опять взъерошил волосы — он старался не показывать этого, но на самом деле был счастлив, что не придется лезть в настолько тонкие сферы, лавировать в законах, уходить от шантажа. Его делом было спасение людей — это он умел лучше всего на свете.
— Если будет нужна помощь, любая помощь — сообщи. И, разумеется, все ресурсы Аврората в твоем распоряжении, — сказал он на прощанье.
Когда он ушел, Гермиона в третий раз просмотрела фотографии. Конечно, проще всего было бы показать их Шерлоку — он бы моментально определил, где они были сделаны, а точки на карте могли бы стать началом поисков. Но Гермиона боялась, что маггл, сделавший снимки, не был простым любителем. Он послал компромат не в полицию, а лично Майкрофту Холмсу. Почему? Потому что знал, что тот — один из самых влиятельных людей в стране? Или потому что предполагал его связи с волшебным миром?
Сообщив секретарю, что уходит по делу, она через камин перешла в неприметную комнатку, примыкающую к кабинету Майкрофта, и постучала в дубовую дверь.
— Прошу, входи, — раздался голос.
Майкрофт сидел за столом и читал что-то на ноутбуке, его помощница, имени которой Гермиона до сих пор не узнала, стояла возле стола с телефоном в руках.
— Оставьте нас, — велел Майкрофт помощнице. Женщина невозмутимо, не отводя взгляда от экрана устройства, вышла в приемную. Майкрофт захлопнул крышку ноутбука и жестом предложил Гермионе садиться.
Она подвинула себе стул, но не села, просто оперлась рукой на спинку, и протянула Майкрофту папку.
— Я их уже видел.
— Я знаю. Предлагаю освежить в памяти. Гарри передал мне суть, но я хочу знать подробности.
Майкрофт забрал папку, достал фото и провел пальцем по первому, потом заговорил:
— Их доставили почтой, лично на мое имя. Мы проверили отправителя — фальшивка, человек без имени и адреса. Вместе с конвертом пришла СМС с текстом: «Вероятно, вас это заинтересует, мистер Холмс». Разумеется, мы предприняли все возможное, чтобы отследить номер…
— Но это тоже не помогло, — закончила за него Гермиона. — Я догадалась. Ты бы не стал вмешивать нас в дело, с которым можешь справиться сам. Мне нужно понять, где сделаны фотографии.
Майкрофт позволил себе что-то, отдаленно похожее на снисходительную улыбку (как обычно, выглядело это как приступ зубной боли), и сказал:
— Это не поможет. Я уже проанализировал местоположения фотографа и время съемок — никакой связи. Более того, фотографировали как минимум пятеро — это видно из манеры съемки и типа фотокамер и соотношения высот.
И здесь пусто.
— Ты предпринимал что-нибудь еще?
— Пока нет, есть предположение, что это проверка, — Майкрофт соединил кончики пальцев перед собой в любимом жесте Шерлока, — и с нашей стороны будет ошибкой показать повышенную… заинтересованность.
Это совпадало с мнением Гермионы. Очевидно, у них не было другого выхода, кроме как ждать следующего шага и надеяться, что тот, кто обнаружил существование волшебного мира, допустит хотя бы малейшую промашку и выдаст себя.
Гермиона уже собралась аппарировать обратно в министерство и показать фотографии специалистам из отдела контроля и изучения изобретений магглов (все равно больше пока делать было нечего), как у Майкрофта звякнул телефон, он взглянул на экран и сказал:
— Подожди.
— В чем дело?
— Боюсь, мой брат снова оказался в беде. Думаю, тебя это заинтересует.
Гермиона рефлекторно откинула крышечку с часов — стрелка с именем «Шерлок» находилась там, где ей и полагалось находиться, то есть на отметке «В порядке», — и нахмурилась.
Майкрофт встал из-за стола, оправил пиджак и протянул ей свой телефон. Под надписью «Джон Ватсон» горел текст: «Шерлок не в себе. Нужна ваша помощь».
— Понятие нормальности едва ли применимо к Шерлоку Холмсу, — заметил Майкрофт, — однако если даже Джон считает, что он «не в себе», это может означать большие неприятности.
Они оба отлично знали, какое именно «не в себе» может быть у Шерлока, и оба с ужасом думали, что будут делать, если выяснят, что он опять, после нескольких лет воздержания, сорвался и начал употреблять наркотики. Гермиона в глубине души предполагала, что просто заавадит его, чтобы не мучился и не мучил других.
Она собрала фотографии, сунула папку в сумочку с заклятием незримого расширения и протянула Майкрофту руку. Тот нажал темную кнопку у себя на столе, велел кому-то (наверное, помощнице) его не беспокоить и отвечать на все звонки, и коснулся ее ладони. Они переместились в тупик недалеко от нужного дома, Гермиона трансфигурировала мантию в костюм с юбкой до колена и поспешила вслед за Майкрофтом.
Дверь дома номер 221б была приоткрыта, из квартиры раздавались голоса и как будто рыдания. Майкрофт вошел первым — и сразу же встретился с квартирной хозяйкой, миссис Хадсон. Рыдала именно она.