Потом раздались шаги, скрипнула дверь — Драко ушёл. А Гермиона оставалась в башне ещё около часа, и в мыслях у неё была такая же темнота, как и за окном.

Следующий день ознаменовался окончанием выпускных экзаменов, и, хотя результатов ещё следовало ожидать, школу охватило всеобщее ликование. Гарри, сияя улыбкой, раздавал написанные рукой миссис Уизли приглашения на собственную свадьбу — Гермионе по секрету он сказал, что глупо возиться со скучной организацией торжества, имея такую замечательно-ответственную будущую тёщу.

Джинни размахивала контрактом с небольшой лондонской квиддичной командой — она не хотела забрасывать спорт, но понимала, что если она будет постоянно уезжать в командировки, Гарри расстроится, так что нашла идеальный для себя вариант. А Гермиона неожиданно получила письмо от Кингсли, причём на гербовой бумаге и с формальной подписью. В письме было сказано, что Министр Магии приглашает её завтра в одиннадцать часов к себе в кабинет для делового разговора.

Заинтригованная, Гермиона ушла пораньше с вечеринки по случаю выпускного и на следующее утро, попрощавшись со всеми, кроме Драко, которого не видела с окончания экзамена по рунам, аппарировала к Министерству.

Кабинет Министра она нашла без проблем — хорошо запомнила дорогу с прошлого раза. Секретарь, видимо, был предупреждён, потому что сразу проводил её внутрь.

Кингсли выглядел неважно, словно не спал несколько суток. Вопреки ожиданиям, он обратился к ней не официально, как в письме, а дружески — махнул рукой со словами:

— Привет, Гермиона.

— Доброе утро, — ответила она. Кингсли посмотрел на неё как-то обиженно и заметил:

— Кому утро, а кому всё ещё ночь. Или день, что-то я уже путаться начал. Садись.

— Выглядишь неважно, — сказала Гермиона, садясь на стул.

— Бодрящие зелья перестали работать, — он улыбнулся обычной своей белозубой улыбкой и произнёс: — поздравляю с окончанием школы и превосходной сдачей всех экзаменов.

— Превосходной? — переспросила Гермиона, не веря своим ушам. — Но ведь результаты…

— Будут только в конце месяца, я помню. Но я всё-таки Министр Магии, так что знаю чуть больше, чем студенты. И — нет.

— Что «нет»?

— Нет — даже не пытайся спросить меня, как успехи твоих друзей. Они всё узнают в свое время.

Гермиона с улыбкой кивнула и заметила:

— Я, конечно, очень рада, что всё сдала превосходно, но едва ли ты позвал меня, чтобы сообщить об этом. Тем более учитывая несколько бессонных ночей.

— Верно, — согласился Кингсли, — я тебя позвал, чтобы предложить работу и дело. Работу в департаменте международных связей, но это мы обсудим позднее. А дело… — он пристально взглянул Гермионе в глаза и продолжил, — дело несколько необычное, срочное и не входит в компетенции никого из моих сотрудников. Есть человек в мире магглов, очень влиятельный, возможно — даже слишком. С ним нужно поговорить. Рассказать о нашем мире и подробно объяснить, почему именно мы должны сосуществовать параллельно, а не объединяться. И почему любые его попытки вмешаться в наши дела приведут к весьма неприятным последствиям.

Гермиона сглотнула. Это звучало как нечто очень сложное. Такие переговоры обычно вели первые лица Министерства: сам министр и несколько его помощников, а не вчерашние выпускницы.

— Кингсли, но почему…

— Почему ты? — правильно понял он её сомнения. — Есть несколько причин. Во-первых, ты сама хорошо знаешь маггловский мир, во-вторых, мои разведданные говорят, что ты умеешь вести переговоры с позиции силы, — это он на поимку Риты Скитер намекнул, интересно? — а в-третьих, ты хорошо знаешь этого человека. Ты ведь близко знакома с семьей Холмсов, старшие представители которой живут в южном пригороде Уэртинга, графство Суссекс, а младшие — в Лондоне и Кембридже?

— И с которым из Холмсов я должна поговорить? — как-то очень нетвёрдо спросила Гермиона.

— С Майкрофтом.

Конечно, это не любовь. Глава 10.2

Разумеется, Гермиона не могла отказаться, и теперь стояла перед служебным камином в одном из кабинетов Министерства и ждала сигнала. Она предпочла бы приехать к Майкрофту обычным способом, но должностная инструкция была точной: перемещение по каминной сети было обязательным волшебством, которое нужно продемонстрировать. Остальное оставалось на её усмотрение.

Наконец, небольшой портрет седого мужчины на стене кабинета с улыбкой сказал:

— Мисс Грейнджер, вас ожидают.

Гермиона зачерпнула летучего пороха, шагнула в камин, назвала адрес — и почти сразу оказалась в просторном, но совершенно безликом кабинете со светлыми стенами и тёмной мебелью — в кабинете Майкрофта Холмса.

Разумеется, Майкрофта Гермиона знала давно и достаточно хорошо, но меньше всего на свете хотела беседовать с ним наедине. И вообще иметь с ним какие-то дела. Они с Шерлоком были совершенно не похожи. Шерлок мог быть невыносимым, заносчивым, обидчивым, вредным, но он всегда оставался человеком, полным чувств и эмоций. А Майкрофт напоминал жертву какого-то сумасшедшего дементора — у него, похоже, не было вообще никаких эмоций, не было души, только голый холодный рассудок. А ещё он иногда казался ей похожим на рептилию — например, на василиска. У него был ледяной немигающий взгляд, медленные движения хладнокровной твари и опасный оскал вместо улыбки. При всём этом он оставался (если смотреть со стороны) милым чуть полноватым молодым человеком с ямочками на щеках, небольшими подвижными руками и приятными чертами лица. Таким Гермиона видела его в последний раз в Кроули, ещё до того, как изменила родителям память.

Теперь он сильно изменился. Взгляд рептилии и пугающая до дрожи в коленках улыбка никуда не делись, но вот миловидность исчезла — он выглядел старше своих двадцати восьми, его лоб прорезали две горизонтальные глубокие морщины, над которыми уже наметились залысины. Ямочки на щеках тоже пропали (похоже, он прикладывал немало усилий, чтобы похудеть), подбородок заострился. На нём был свободный синий костюм, в руках он держал небольшую записную книжку.

Когда она вышла из камина, он обернулся к ней и протянул вперёд руки, на губах его заиграла улыбка (выглядело это, правда, так, словно у него заболели все зубы сразу).

— Гермиона, какая приятная неожиданность! — воскликнул он и даже сделал шаг вперед, но остановился как раз на таком расстоянии, чтобы не дотрагиваться до неё. — Мне сказали, что меня посетит сотрудник Министерства Магии, но я не предполагал, что им окажешься ты.

— Привет, Майкрофт, поздравляю с невероятной карьерой, — храбро сказала Гермиона, хотя храбрости не чувствовала. Только сейчас она поняла, что ни разу в жизни не говорила с Майкрофтом наедине, только в присутствии Шерлока или их родителей. — Министр подумал, что наше с тобой знакомство — хороший повод отправить на этот разговор именно меня.

— Вот как, — снова улыбнулся Майкрофт, — что ж, весьма… дальновидно с его стороны. Присаживайся, пожалуйста.

Он занял удобное кресло за столом и указал Гермионе на узкий стул напротив. «Возьми себя в руки!», — велела она сама себе и превратила стул в настолько же удобное кресло, после чего опустилась в него.

— Весьма впечатляющие способности, — заметил Майкрофт, — думаю, это объясняет твоё нежелание учиться в одной школе с Шерлоком. Кстати, он осведомлён о вашем… мире?

Гермиона была готова к этому вопросу и уже успела обдумать ответ, поэтому не слишком поспешно и даже несколько грустно сказала:

— Нет. К сожалению, я не могу рассказать ему. Даже ради нашей дружбы.

В глазах Майкрофт что-то изменилось, словно он только что нашёл ответ на давно интересовавшую его загадку.

— Должно быть, это непросто — скрываться от… — он хмыкнул, — друзей.

— Непросто, — согласилась Гермиона, — но нам с тобой нужно обсудить другое.

— Да-да, конечно, — согласился Майкрофт, — некоторые важные вопросы сотрудничества, как мне сообщили.

— И безопасности, — добавила Гермиона.