— Он заставит его прыгнуть с крыши.
— Как?
Паззл в ее голове сложился идеально. Малфой говорил об одержимости. Лестрейндж — фанатик, и, если теперь объектом его нездорового поклонения стал Шерлок, то он не захочет видеть его тело. Сначала он убьет себя, ведь не зря зашел попрощаться, а вот Шерлок…
— Если он не обзавелся палочкой, то с помощью шантажа. Угрожая его друзьям.
Выстрела с их места не было слышно, но Гермиона отчетливо видела, как тело Лестрейнджа осело на землю. Некоторое время Шерлок стоял на крыше один, и у Гермионы мелькнула нелепая надежда на то, что он развернется и пойдет к лестнице, но он сделал шаг в сторону края и замер. Посреди улицы остановилось такси, из него выскочил Джон Ватсон. Он тоже сразу увидел Шерлока и достал мобильный телефон.
— Гарри… — шепотом позвала Гермиона. Он не ответил, и у Гермионы на глазах выступили слезы. Если бы Джон так пристально не смотрел на Шерлока, она бы попыталась что-то предпринять. Страх вперемежку с отчаяньем душил ее — она готова была наплевать на жизни остальных, аппарировать на крышу и забрать Шерлока с собой, чем бы и кем бы его ни шантажировали. На мгновение все остальные люди перестали ее волновать — все, чего она хотела, это чтобы он продолжал жить.
— Ты мне доверяешь? — спросил Гарри, отпуская ее плечо.
Гермиона кивнула.
— Тогда вытри слезы. Не думай о Шерлоке сейчас. На счет три — «Конфундус» на его друга. Что бы ни происходило, делай, как я говорю.
Шерлок подошел к самому краю,
— Один, — он бросил телефон вниз. Джон что-то закричал, и Гермиона направила на него палочку. — Два, — Шерлок раскинул руки и сделал еще один шаг — в пустоту. — Три!
«Конфундус» оглушил Джона, но Гермиона не видела его, глядя на Шерлока, летящего вниз.
— Арресто моментум, — раздался голос Гарри, и полет замедлился, стал очень плавным.
Гермиона закусила кулак, чтобы не сбить концентрацию друга случайным всхлипом, но не выдержала и застонала вслух, когда издалека услышала отвратительный хруст — столкновение тела с асфальтом.
Гарри опустил руку и крепко обнял Гермиону.
— Он жив. Но нам еще нужно кое-то сделать, — сказал он. — Готова?
Гермиона тяжело выдохнула, вытерла слезы и уверено ответила:
— Конечно.
Он аппарировал вместе с ней за мусорные баки, в трех шагах от Шерлока. Направил на него палочку и сделал сложный пасс, произнося незнакомое Гермионе заклинание:
— Тамкуи мориту.
В неподвижное тело ударил белый луч, и Гарри тут же дернул Гермиону на себя — из-за угла выбежали медики в синих халатах, кто-то опустился на колени проверить пульс.
— Что ты сделал? — спросила Гермиона.
— Считай, что временно превратил его в труп. Недавно сталкивался с этим заклинанием по делу, запомнил — не думал, что придется использовать. Теперь будем ждать.
Гермиона прислонилась к плечу Гарри, и он снова обнял ее.
— Гарри, — тихо сказала она, — спасибо. Я бы не справилась с этим. Я растерялась. Не знала, что делать.
— Для этого и нужны друзья, — заметил Гарри, погладив ее по спине. — Я только сейчас понял, кстати… Это серьезно?
— Что ты имеешь в виду?
— Ты любишь Шерлока Холмса, да?
Гермиона не ответила, но Гарри ее ответ и не нужен был — все-таки он слишком хорошо ее знал.
— Скажи ему.
— Ни за что, — покачала головой Гермиона. — Он презирает любовь, считает ее слабостью.
— Он ее не знает. Но… — Гарри замялся, — тебе действительно он нужен? То есть, я хочу сказать, у тебя были парни куда лучше, более ответственные, надежные.
Гермиона хмыкнула и заметила:
— А Ромильда Вейн, объективно говоря, куда красивей Джинни.
Гарри негромко рассмеялся:
— Это я и хотел услышать.
Он отстранился и спросил:
— Где у них лежат тела? Надо подменить его, пока заклинание действует.
— В морге. Но… Молли Хупер, женщина, которая там работает, знает Шерлока.
Гарри пристально посмотрел на Гермиону:
— Насколько хорошо?
Она честно ответила:
— Очень.
С минуту Гарри молчал, потом взъерошил волосы и сообщил:
— Выбора все равно нет. Знаешь, где морг?
Под мантией невидимкой они прошли во владения Молли Хупер — Гермиона была здесь однажды и саму Молли видела мельком, но узнала ее — она стояла над Шерлоком, по ее лицу катились слезы. Гарри сбросил мантию, убрал ее и достаточно громко позвал:
— Мисс Хупер!
Она обернулась и громко всхлипнула, попыталась рукавом вытереть слезы, но безуспешно. Если бы не Гарри, Гермиона не выдержала и сказала бы ей правду, настолько отчетливо было написано страдание на ее лице.
— Мисс Хупер, — Гарри подошел к ней, мягко взял за руку и сказал: — не стоит плакать, мисс Хупер. Все будет хорошо.
Но его слова произвели обратный эффект — она зарыдала еще громче. Гарри опять растрепал волосы, поправил очки, вытащил палочку и произнес:
— Империо.
Гермиона охнула, а он заметил:
— У меня есть лицензия на все три Непростительных. Мне это не нравится, но у нас мало времени — я не могу ее сейчас успокаивать. Мисс Хупер, найдите нам неопознанное тело, желательно мужское.
Молли улыбнулась и пошла в другой конец просторного помещения, а Гарри обернулся и почти командным тоном произнес:
— Ты идешь ко мне домой. Берешь Джинни и детей — и отправляетесь на Косую аллею. Сегодня у вас шоппинг. Рон не знает, что у нас произошло, но он напишет за тебя объяснительную и предупредит секретаря. На работе ты сегодня не появлялась, весь день провела с Джинни. Ясно?
— Гарри, но…
— Хорек может быть опасен. Я, конечно, напомню, что его задница на свободе только благодаря мне, но тебе лучше подстраховаться — ты не была ни в министерстве, ни здесь. У вас шоппинг. Доверься мне.
И Гермиона подчинилась. Бросила взгляд на лежащего без движения Шерлока, очень похожего на мертвеца, и переместилась в дом Поттеров.
Конечно, это не любовь. Глава 27
Совершенно черный, без единого просвета мир пульсировал алой, цвета крови, болью. Шерлок попытался открыть глаза, но не сумел — боль усилилась настолько, что он застонал.
— Тихо, пока подождите открывать глаза, — раздался сверху незнакомый мужской голос. Владельцу около тридцати пяти, и он… при попытке построить логическую цепочку в виски словно вкрутили шурупы.
К губам Шерлока прислонилось прохладное стекло, в рот потекла безвкусная жидкость.
— Глотайте, попытайтесь сделать это сами, — продолжил голос. Шерлок попытался, и с первым же глотком боль отступила.
Он допил лекарство и сумел открыть глаза. Мир качался, но вскоре более или менее стабилизировался, перед глазами Шерлока возникло незнакомое ему лицо. Хотя, пожалуй, не настолько незнакомое. Черные волосы торчат в разные стороны, словно хозяина ударило током, на носу — дурацкого вида круглые очки, на лбу едва заметна полоска зигзагообразного шрама. Подбородок решительно выступает вперед, сообщая о железной воле, надбровные дуги выдают человека действия, а не мысли.
— Вы… — прошептал Шерлок, едва ворочая языком, но мужчина не дал ему договорить:
— Гарри Поттер, и мы в доме на площади Гриммо, двенадцать. О моих детях, жене и вредных привычках поговорим потом — вам лучше помолчать еще хотя бы пару минут.
Шерлок хотел спросить, с чего Поттер взял, что он собирается говорить о его жене, детях и прочем, но промолчал — в конце концов, он действительно собирался об этом сказать.
— Это очевидно. Вы — мужская версия Гермионы, а, как известно, единственный способ не дать ей ничего сказать об исключениях из закона Гэмпа — самому назвать исключения из закона Гэмпа.
Поттер улыбнулся и отошел в сторону, пропав из поля зрения Шерлока.
— Я дал вам восстанавливающее зелье, через пару минут сможете встать. Душ и туалет — прямо по коридору, в остальные двери не заходите — ручки могут откусить вам пальцы. Ваша одежда на стуле, когда почувствуете, что можете двигаться — приводите себя в порядок и спускайтесь вниз, я буду ждать вас в столовой, — Поттер открыл дверь, а потом добавил: — и вам лучше не сбегать отсюда. Во-первых, охранные чары не пропустят. А во-вторых, у вас слишком сильное сотрясение мозга, чтобы бегать, а у меня слишком мало свободного времени, чтобы вас ловить.