Мистер Оливер спросил:
— Что вы планируете сделать с островом, если он вернется к вам?
— Мы заберем тех узников, которые связаны с нашим миром, вернем вам — ваших. Шеринфорд исчезнет с карт, его помещения будут переоборудованы под тюрьму взамен устаревшего Азкабана.
Едва заметно в кармане завибрировал телефон — можно было не сомневаться, что это сообщение от Шерлока. Но Гермиона не могла прочесть его прямо сейчас.
— Есть альтернатива, — проговорил Майкрофт. — Возможно, она покажется вам более… подходящей. МИ-7 забирает из Шеринфорда своих людей и устраняет все уровни магической защиты. После этого Шеринфорд становится одной из рядовых тюрем Британии.
Это был выход, причем именно тот, которого желала Гермиона. Шеринфорд не был нужен волшебникам — Азкабан полностью выполнял свои функции, а его размеры как раз подходили для того, чтобы содержать преступников-магов. Он не переполнялся, но и не пустовал. Шеринфорд значительно сложнее охранять, он ближе к берегу, его защитные системы придется полностью перестраивать — а это дополнительные расходы. В отсутствие волшебства он станет просто крепостью, тюрьмой, как Пентонвиль, и уже не будет представлять никакой угрозы.
— Я поддерживаю ваше предложение, мистер Холмс, — кивнула Гермиона.
Возражений не последовало.
Черновая договоренность была зафиксирована на бумаге немедленно.
Гермиона ответила на короткое рукопожатие Майкрофта, чувствуя между тем, что начинает нервничать все сильнее.
Шерлок редко ошибался, почти никогда. Телефон в кармане, кажется, обжигал сквозь несколько слоев ткани. Что-то должно было произойти. Но ничего не происходило.
Гермиона убрала свой экземпляр бумаги в сумочку, еще раз ответила на все формулы вежливости.
И все еще ничего не происходило.
Перед ней распахнули дверь. Гарри вышел первым, осмотрелся, дал знак, что она может идти.
И по-прежнему ничего не происходило.
Дверь закрылась с тихим стуком, и Гермиона прикусила губу от волнения. Мужчина возле двери коротко поклонился и ушел, очевидно, соблюдая инструкции — Майкрофт позаботился, чтобы Гермиона и Гарри могли аппарировать без лишних свидетелей.
— Гарри, — шепнула она почти на грани слышимости. — Прикрой меня.
Гарри еще раз обвел взглядом просторный пустой холл, безошибочно определил расположение видеокамер и сделал короткий взмах палочкой, поясняя:
— Минут пять помех.
Гермиона набросила дезиллюминационное заклинание, выудила из сумочки удлинитель ушей и прижалась к закрытой двери.
— … скомпрометировали себя, — это говорила леди Смолвуд.
— В таком случае, — ровный голосМайкрофта, — я готов немедленно подать в отставку. Моя работа бессмысленна, если вы будете сомневаться в моих решениях.
Вслушиваясь в наступившую тишину, Гермиона вытащила из кармана телефон и прочитала сообщение: «Скажи им: «Три. Двадцать два ‚а‘. Сто пять. Код ‚Amor caecus‘.
Это была околесица — или шифр.
— Мистер Холмс, — заговорил за дверью лорд Риверс (Гермиона узнала басовитые нотки), — мы не требуем вашей отставки и не примем ее. Леди Смолвуд говорила исключительно о разделении полномочий. Вы переутомились.
— Это означает недоверие, лорд Риверс. А недоверие в нашем деле… чревато последствиями.
— Вы гарантировали нам безопасность Шеринфорда, — тихий заурядный голос мистера Оливера. — И мы доверились вам.
— Безопасность Шеринфорда оказалась под угрозой из-за вмешательства посторонних сил, которые мистер Холмс не мог предугадать и просчитать, — вступился лорд Риверс.
— Я должен был. Просчитывать — моя работа.
Гермиона взглянула на текст СМС. Что произойдет, если она сейчас вернется в кабинет и озвучит написанное Шерлоком?
Она зажмурилась. У нее не было Чертогов, чтобы отгородиться от мира, но она умела анализировать информацию.
Шерлок думал, что кто-то намеренно помог Эвр обрести контроль на Шеринфордом. Зачем? Из-за Майкрофта. Выпустить Эвр — и достаточно скандально, и безопасно. Одержимая младшим братом, она не пойдет устраивать теракты или катастрофы, значит, жертвы будут минимальны. Однако урон репутации Майкрофта будет нанесен сокрушительный — мало того, что зачинщицей беспорядка стала его сестра, так она еще и провернула свою игру у него под носом.
Шерлок сказал: ‚Конечно! Я идиот‘, — и что-то про проверку. О чем он догадался?
Нужно было быть Шерлоком, чтобы понять.
Он считал, что кто-то из троих, присутствовавших на совещании, выпустил Эвр и подставил Майкрофта. И он повторял кодовые имена: Антарктика, Лангдейл, Порлок и Любовь.
Любовь.
Код ‚Amor caecus‘ — ‚Любовь слепа‘.
Руки у Гермионы подрагивали, когда она снимала невидимость и открывала дверь кабинета. Лучше было не думать о том, какой скандал произойдет, если Шерлок ошибся.
На скрип двери обернулись все.
— Мисс Грейнджер? — спросил Майкрофт, чуть приподнимая бровь.
— Появилась информация, которая должна быть донесена до вашего сведенья, — отчеканила Гермиона, про себя повторяя, что она верит Шерлоку. И должна помочь Майкрофту. Она разблокировала экран телефона и зачитала сообщение вслух.
— Проверьте, — приказал лорд Риверс.
Мистер Оливер быстро подошел к стоящему на столе в углу компьютеру, склонился над ним и нажал несколько клавиш.
Гермиона не стала ждать приглашения и приблизилась к устройству, взглянула на экран и почувствовала, как становится легче дышать.
На видео Любовь — строгая, спокойная леди Смолвуд с идеально прямой спиной, — беседовала через стекло с Эвр Холмс.
— Откуда у вас эта информация? — спросил лорд Риверс как-то тускло, заторможено.
Гермиона ответила не ему, а Майкрофту:
— У нас есть источники.
Он в ответ меньше чем на секунду, одними глазами улыбнулся.
Гермиона аппарировала домой спокойно — о чем бы ни беседовали леди Смолвуд и Эвр, не оставалось сомнений в том, что этих бесед быть не должно. В том, что Майкрофт теперь сумеет очистить свою репутацию, сомневаться не приходилось — в конце концов, не приснилась же ей благодарная улыбка, верно? Так что маггловская Британия по-прежнему оставалась в надежных руках.
— У тебя есть еда? — раздалось с кухни.
— Нет, — ответила Гермиона, стягивая с себя мантию. — Ты не хочешь спросить, что произошло?
Шерлок выглянул в гостиную и скривился:
— Зачем обсуждать очевидное? Вы еще долго будете делить Шеринфорд, кресло властителя мира в безопасности, а леди Смолвуд ожидают проблемы.
Гермиона зашла на кухню, убедилась в том, что шкаф с чарами хранения пуст, и спросила:
— Почему ты вообще решил, что Майкрофту что-то угрожает?
Шерлок пожал плечами, взлохматил волосы и ответил:
— Из-за Восточной Европы. Убив Магнуссена, я помог леди Смолвуд решить ее проблему, однако она не пыталась помочь мне выбраться и санкционировала мою смерть. Я не придал бы этому значения, если бы не дальнейшие события.
Гермиона наморщила лоб:
— Но зачем?
— Люди — очень скучные, — заметил Шерлок, — думаю, ее интересовала власть. А еще — она хотела переиграть Майкрофта. Сначала из-за власти, а потом из-за Норбери…
Гермиона вспомнила это имя — женщина, убившая жену Джона Ватсона, а заодно и личный ассистент леди Смолвуд. Гермиона начала было еще один вопрос — в какой момент, по его мнению, леди Смолвуд присоединилась к играм Эвр, — но он без всякого перехода попросил:
— Можешь аппарировать на Бейкер-стрит?
Подумав о том, что, на самом деле, ей не так уж и важна сейчас леди Смолвуд и сложные взаимоотношения маггловских политиков, она взяла Шерлока за руку и переместилась в привычный закуток.
В стороне, посреди улицы, напротив обожженной дыры в стене стояли трое — Джон, миссис Хадсон и человек из полиции, чьей фамилии Гермиона не помнила, и оживленно о чем-то спорили.
— Интересно, — заметил Шерлок. — Он помирился с сестрой. Я о Джоне.
— Шерлок!
Он обернулся.
— Вы ведь планируете отремонтировать квартиру такой, какая она была, да?