На всякий случай тоже кланяюсь и... выдыхаю — на меня никто не смотрит как на сумасшедшую или невоспитанную особу.
— Приветствую вас, — улыбаюсь.
— Леди Мойрош, я пришел засвидетельствовать вам свое почтение и поблагодарить за цветы, которые вы регулярно присылаете нам. Такое внимание к храму льстит, хотя я не видел вас на службах.
И жрец смотрит на меня с намеком. Нет, он точно намекает!
— О...
— Леди Мойрош приехала с юга, — вмешивается Роммер.
У жреца вытягивается лицо.
— Признаюсь, я принял ваше внимание за религиозное рвение, миледи. Неужели вы почитаете лесных богов, как... как жительница юга?
Все, пора пустить в ход свой дар. Я смягчаю выражение лица и делаю несколько шагов навстречу жрецу.
— После замужества я стала настоящей гражданкой Дургара, — отвечаю расплывчато. Пусть жрец толкует мои слова, как ему угодно.
— Тогда мы увидим вас на службе в следующую пятницу? — радуется святой отец.
— Конечно, — а я не особо радуюсь, но мне не нужны лишние слухи. Еще обвинят в язычестве. Какая нелепая ситуация.
— Храм прекрасное место, чтобы обзавестись знакомствами, — замечает Роммер и я навостряю уши.
— Генерал Грэхем тоже посещает службы? — спрашиваю напряженно, когда жрец покидает нас.
— Насколько мне известно, он не страдает благочестием, — отвечает Роммер и я не особенно удивляюсь этому известию. Генерал и тонкими душевными порывами тоже не страдает.
— Вы поговорили с ним? Насчет показаний?
— Кхм, — Роммер прокашливается. — Генерал Грэхем попросил вас зайти к нему, если хотите получить записи с допросов. Он не имеет права выносить папки из дома.
Прикусываю губу. Сдерживаю готовое сорваться резкое слово. У бывшего мужа точно ни стыда ни совести нет.
46
— А что за хорошая новость? — спрашиваю в надежде, что удастся поднять испорченное настроение.
Уверена, Рэм специально придумал предлог, чтобы заманить меня в свою драконью пещеру. Вынести папки он не может, так я и поверила.
— Принят новый закон, — улыбается Роммер. — Его долго рассматривали, крупные предприниматели и монополисты были против, но вчера император подписал указ.
Я вскидываю бровь. Как же любопытно, что за закон.
— Отныне государство будет помогать начинающим дельцам вставать на ноги. Малый бизнес больше не получится душить, как делалось раньше.
Мы медленно гуляем перед домом и я наблюдаю за ремонтными работами. Очень мечтаю поскорее открыть гостиницу. Вот тогда начнется настоящее веселье.
— Вы сможете не платить налог, пока ваша прибыль не начнет окупать расходы. Просто нужно фиксировать все траты. Потом предоставите налоговой чеки.
Роммер всегда носит с собой кожаный портфель и сейчас достает из него бумаги, удерживаемые вместе большой скрепкой.
— Вот тут подробности. Ознакомьтесь на досуге. Но это значит, что оформить гостиницу нужно как можно скорее, не стоит ждать окончания ремонта.
Я только за. У меня руки чешутся взяться за дело всерьез. Осталось дождаться бухгалтера и начнем.
Приглашаю Роммера на обед, но мысли постоянно крутятся вокруг Рэма. Он бывший муж Анны, но она теперь вне зоны его влияния. Рэм же стал моей проблемой.
Нет, с генералом необходимо поговорить. Поэтому отправлюсь к нему завтра же.
Думаю, предупредить Рэма заранее, но потом отбрасываю эту идею. Мой визит чисто деловой... и я никогда не признаюсь, что трушу. Даже себе не хочу признаться, что взять трубку и позвонить ему страшно.
Утром у нас с Флорой много хлопот — мы идем в магазинчик косметики, который держит одна дама. Шампуни, жидкости для душа и очистки лица, разные мелочи — все домашнего производства и имеет лицензию качества. У дамы даже награды имеются, она каждый год участвует в ярмарках и изготовляет косметику на заказ.
Миссис Клэр радушно встречает нас и показывает свой товар. Предлагает пробники, подробно рассказывает о технологиях изготовления своей продукции, сыплет именами. Пару раз, забывшись, называет меня леди Грэхем.
Интересно, несмотря на мою «скандальную» репутацию со мной хотят вести дела. Возможно, подозревают, что к финансированию гостиницы приложил руку генерал?
Но это всего лишь мои предположения.
— Я часто прохожу мимо вашего особняка, — сообщает миссис Клэр, пока мы с Флорой нюхаем флакончики с гелями. — Представляю, какой грандиозный отель получится. Если вы сделаете мне рекламу перед гостями, я предоставлю вам скидки, леди Мойрош.
— Меня устраивает ваше предложение, — отвечаю я. — У вас есть каталоги?
— Я пришлю их вам.
Флора взбудоражена, нам предстоит столько покупок, столько дел. От всего этого голова идет кругом. Мы решаем зайти в кафе и немного отдохнуть, посплетничать.
Устроившись в углу, делаем заказ. А мне потом ехать к Рэму, но я стараюсь не вспоминать пока о нем. Хочется получить от летнего пригожего дня побольше приятных впечатлений.
— Флора, новости от твоего мужа не приходили? — спрашиваю я. — Тебе бы развестись с ним.
Приносят пирожные и холодный зеленый чай.
— Да, прилетела весточка от родственницы. Он попал в долговую яму, а дом пошел с молотка, — лицо Флоры мрачнеет.
— Мне кажется это самый подходящий момент, чтобы развестись. Он ведь может навесить свои долги на вас с Лави. Я попрошу господина Роммера заняться вашим делом.
— Ох, леди Мойрош, я была бы очень благодарна.
Ободряюще улыбаюсь Флоре, но в этот момент в дверях кафе появляется лорд Ласко. Чувствую, как застывает мое лицо, но этот хлыщ настораживает.
Раул сверкает белозубой улыбкой, на его летнем с иголочки костюме нет ни одной складки. До чего же он фальшивый.
— Леди Мойрош, какая встреча! — он изображает удивление, хотя, уверена, лорд просто следит за моими передвижениями.
На него не действует холодная встреча, он тараторит, восхищается погодой, моим будущим отелем, мной.
Бежит к стойке и приносит три стакана лимонада. Ставит на стол, на солнце сверкает рубиновый перстень, украшающий безымянный палец.
— Я долго думал и меня осенило блестящей идеей, леди Мойрош, — усаживается, развязно закинув ногу на ногу. — Возьмите меня в долю. Раз не желаете продавать особняк, позвольте стать вашим партнером.
Он ведет себя так, словно не подставлял Анну перед мужем. Вот честно, не узнай я о мерзкой истории из первых уст, никогда бы не догадалась.
Веду пальцем по краю стакана. Ягодный лимонад холодный и приятно пахнет. Делаю несколько глотков и обдумываю, как отказать навязчивому плейбою.
— У меня уже есть деловой партнер. Мой бывший муж, генерал Грэхем, — произношу после некоторых раздумий.
Лицо Ласко вытягивается. В глазах мелькает злоба. Вот ты и выдал себя, Раул. Чувствую, что непроизвольно сжимаю губы, сохранять благодушный настрой больше не получается.
— Все цепляешься за него, Анна? — спрашивает Раул с кривой усмешкой.
— Просто перевела отношения с бывшим супругом в деловую плоскость, — отвечаю и пью лимонад. Вкус очень свежий, прохладный и помогает успокоиться.
Раул вдруг спохватывается.
— Кстати, а у меня есть билеты на ипподром. Приглашаю вас обеих, — он стреляет глазами в сторону Флоры, но она не ведется на дешевый флирт. Наоборот, напрягается.
— Простите, у нас полно дел, — бросаю неприязненно.
Подзываю официантку и расплачиваюсь, оставляя чаевые.
На улице оглядываюсь в поисках кэба. Подходящей машины все нет и мы немного проходим вперед. Перед нами тормозит автомобиль Ласко. Он распахивает дверь и приказным тоном выдает:
— Садитесь, я подвезу вас.
— Я найму кэб.
Но Раул выходит из машины и хватает меня за руку.
— Раньше ты была более покладистой, — цедит. — Садись в машину, говорю. Или устроишь прилюдный скандал?
Он определенно считает Анну рохлей.
Но прежде чем я успеваю придумать, как дать отпор, Флора начинает кричать: «Помогите»!
В нашу сторону двигается жандарм и я, воодушевившись, дергаюсь в цепкой хватке Раула.