Вблизи “ложе любви” оказалось еще страшнее. Шаг, другой — и вот оно совсем рядом. Мой взгляд заметался в поисках подручных средств, которыми можно было бы огреть обезумевшего лорда, и я присмотрела на тумбочке у кровати шкатулку, осталось лишь немного приблизиться… и лорд снова промчался мимо.

Еще один потайной шкаф, — и передо мной открылся проход в мою комнату, куда я и влетела с подачи моего спутника. Подача была спортивной — я пробежала несколько метров и лишь потом остановилась.

— Вот и сидите здесь, — воскликнул лорд. — Нечего в полуголом виде по коридорам шастать!

Смолчать я не смогла.

— Это я-то шастаю? По-моему, это вы врываетесь в мою комнату полуголым! Да как я вообще тут жить буду, если вы вот так запросто сюда вламываетесь? А если вам ночью придет в голову меня домогаться?

— Сдались вы мне! — щеки лорда стали совсем пунцовыми.

И тут поблизости кто-то громко чихнул.

Мы дружно повернули головы — у окна обнаружилась перепуганная Грета, глаза ее были размером с плошку. Рядом высилась клетка, попугай в которой явно не бедствовал. Да что попугай, человек разместился бы в ней с комфортом, только диванчика не хватало.

— Что это? — лорд задал свой излюбленный вопрос.

— Моя служанка Грета.

— Я не о ней. Это что? — он указал на ажурную конструкцию.

— Клетка.

— Вижу, что не сундук. Зачем она здесь?

— Для мышки.

Лорд посмотрел на меня как на умалишенную.

Я уже хотела рассказать ему про магическую защиту, когда в дверь постучали, и на пороге возникла герцогиня.

— О, — хитро улыбнулась она, окинув взглядом клетку, а затем на нас с лордом, — значит вы любите ролевые игры? Отлично! Тогда я знаю, что подарить вам на свадьбу.

Глава 48

Глава 48. Кое-что оо свободе

Во время завтрака герцогиня разглядывала нас с лордом с большим интересом. Наверное, обдумывала подарок. Лорд взглядов не замечал, посвятив себя поеданию омлета. А вот меня мучили неприятные предчувствия — фантазия у леди Мори наверняка богатая, мало ли что придёт на ум.

— Данмар, одолжи мне свою супругу на пару часиков после обеда, — наконец произнесла герцогиня. — Нам надо заказать Аде пару платьев для выхода в свет.

— Какой ещё выход в свет, мама? — уставился на неё лорд. — Пока идут разбирательства, ей из имения не выехать.

— Уверена, мой дорогой Хиттер быстренько во всем разберется.

Герцогиня пригубила какао и положила себе пирожное. — Очень рекомендую попробовать все, — сказала она, видя, что я замешкалась, выбирая между фруктовой корзиночкой, марципановым батончиком и миндальным рожком.

— Твой дорогой Хиттер до сих пор никуда не продвинулся, — буркнул лорд, прожевав очередной кусочек омлета.

— Не наговаривай на брата, дорогой. Если он не поделился с тобой результатами, значит на то есть причина. Ты ведь знаешь, какой он скрытный.

Я едва не поперхнулась, когда поняла, о ком они говорят.

— Простите, леди Мори, Хиттер — это же господин Эн, глава контрразведки?

— Увы, да, — вздохнула герцогиня. — Мой старший сын почему-то решил отказаться в служебных делах от собственного имени. И вообще, он меня избегает, — она повернулась к лорду Гри. — Данмар, я знаю, что Хиттер был с вами, когда вы приехали. И даже не зашёл! Почему?

— Может испугался, что ты нашла ему очередную невесту?

Еще один кусочек омлета отправился в рот лорда Гри.

— Глупости, — фыркнула герцогиня, — можно подумать, я ему на драконе жениться предлагаю. Лучших невест королевства отверг! — Она сделала ещё глоток какао, и лицо её просветлело. — Можешь передать, что я его больше не потревожу — теперь у меня есть вы.

Тут я действительно поперхнулась, и сразу ощутила на своей спине шлепок крепкой материнской длани.

— Хочу тебе напомнить, мама, что наш с госпожой Губами брак — ошибка, — произнёс лорд, когда я прокашлялась. — Случайность.

— В магических нерушимых браках не бывает ни случайностей, ни ошибок. Девушку, которая совершила ритуал, направляла рука судьбы.

Лорд нахмурился.

— Месть ее направляла. Банальная месть. Она не меня узами связывала, а сумасшедшего оборванца, для того, чтобы не дать твоей дорогой Аде на практику во дворец уехать. Потому что замужних туда не берут. Только и всего.

— Ничего себе, — восхитилась герцогиня, — какую хитрую комбинацию сплела судьба! Ваши дети будут впечатлены, вот увидите.

— Мама! — лорд закатил глаза к потолку. — Какие дети?!

— Любые. Но я бы хотела девочку. Двух девочек. И мальчика. А ты бы кого хотела, дорогая? — спросила она меня.

Я опустила взгляд.

— Леди Мори, ваш сын прав — брак ненастоящий. Я была бы счастлива иметь такую свекровь как вы, но…

Мне стало ужасно грустно от всей этой странной ситуации.

— Ах, мои дорогие, — рассмеялась герцогиня, — какие вы наивные. Кстати, Данмар, совсем забыла сказать, твой отец прислал письмо: обещает вернуться на днях. Может даже сегодня.

Лорд кивнул и ничего не ответил.

А я подумала о том, что не стоит терять время, нужно поскорее узнать, как разорвать сотворенные Жабой узы.

Поэтому после завтрака первым делом спросила у лорда, есть ли в замке библиотека.

— И что вы там хотите найти? — спросил он с таким видом, словно я планирую собрать на него компромат.

— Способ разорвать брачные узы.

Лорд смерил меня взглядом, будто сомневался, что я вообще умею читать, затем нахмурился и решительно произнес:

— Библиотека вам не поможет. Идите за мной.

Вскоре мы вновь оказались в коридоре, где находились наши комнаты, только на этот раз прошли дальше, к веселенькой голубой двери с рисунком медвежонка.

За дверью оказался кабинет. Так вот куда перенесла его герцогиня, поняла я.

У матушки лорда оказалось чудесное чувство юмора — она не стала полностью убирать игрушки из бывшей детской, поэтому массивный дубовый стол с солидным, обитым кожей креслом соседствовали с лошадкой-качалкой. Я так и представила, как лорд Гри, сидя на ней верхом, читает какой-нибудь документ и грызет перо.

— Проходите, — сказал лорд, и я непроизвольно сделала шаг к лошадке. — Не туда, — он указал на кресло. Подошел к шкафу и, поразглядывав корешки, вытянул одну из книг, протянул мне. Сам же уселся за стол и принялся перебирать ворох скопившихся бумаг.

Книга оказалась интересная, о проклятьях и артефактах. Я даже нашла тот камушек на шнурке, который давал мне Рек, взгрустнула, честно просмотрела ее до конца, но ответа на вопрос так и не обнаружила.

— Ничего нет, — сказала я, положив книгу на край стола.

Лорд отложил письмо в сторону и недовольно произнес:

— Прискорбно. Посмотрите на полках, может еще что найдете.

И я пошла смотреть.

Книг в шкафу оказалось много, все интересные…

Отвлек меня вопль:

— Вон она, ловите!

Я обернулась.

Палец лорда указывал на сжавшийся в углу белый комочек. Я бросилась к Матильде, но шустрая мышка юркнула за лошадку, перебежала под шкаф и затаилась.

— Надо ее оттуда выгнать, — лорд свернул бумагу в трубочку и протянул мне.

— Сами выгоняйте, — убрав руки за спину, ответила я. Ползать на корточках перед графом не хотелось. Да и Матильду жалко.

— Ваша мышь, вам и выгонять.

— Не моя, а ваша, забыли?

— Было бы что забывать!

Пока мы препирались, мышка выскочила сбоку и метнулась к приоткрытой двери.

— Лови! — завопил граф.

— Сам лови! — воскликнула я, и мы вдвоем, чудом не стукнувшись лбами, вылетели в коридор.

Белый комочек свернул на лестницу. Мы — следом.

Никогда не думала, что мыши так быстро бегают.

В этот момент раздался стук дверного молотка, прислуга пошла открывать. Дверь хлопнула…

Сверху вошедшего было не разглядеть — мышка свернула на балюстраду, которая нависала прямо над входом, и мы почти нагнали беглянку, когда она решила самоубиться — метнулась к краю и шлепнулась вниз.