Вопросов было слишком много, а ответов — ни одного. Это напрягало.
* * *
Библиотека оказалась пустынна и необитаема. Похоже, никто, кроме меня в этом доме не жаждал приобщиться к знаниям. Или у каждого был свой личный книжный архив, как у лорда в кабинете.
Я прошлась между стеллажами, разглядывая корешки книг и размышляя, с чего бы начать. Внезапно послышались голоса, дверь открылась, в библиотеку вошли герцог и… господин Эн — надо же, какой шустрый, я и не заметила, как он приехал.
Меня они не увидели, я на цыпочках отошла подальше и спряталась в глубине стеллажей.
— И я тебе скажу, Хиттер, он сильно изменился, — продолжил разговор герцог. — Эта его жена — она слишко молоденькая и странно на него влияет. Данмар словно впал в детство. Хотя я не припомню, чтобы в детстве он скакал по лестницам и кидался мышами.
— Мышами? — удивился господин Эн. — Какими еще мышами?
— Белыми! И ладно бы просто кидался, эту дурацкую мышь он каждое утро подсовывает мне в постель, представляешь? — в голосе герцога послышалось негодование. — Ничего смешного, зря улыбаешься. Просыпаюсь, открываю глаза, а эта паршивка лежит на моей подушке и глазенки свои красные на меня пялит.
— А ты уверен, что это он подсовывает? — произнес господин Эн задумчиво.
— А кто? Не Морианна же!
— А где сейчас эта мышь? Я хотел бы на нее взглянуть.
— Не знаю, спроси у Данмара.
— Обязательно. Кстати, а где он? Я его не нашел.
— Пошел проинспектировать конюшню. Ума не приложу, зачем ему это надо.
— Зачем-то надо, наверное, — ответил господин Эн и направился в мою сторону. Я задержала дыхание — сейчас он меня заметит… Однако шаги смолкли, послышался шорох. — Вот твоя монография, нашел, — господин Эн отправился обратно.
— Благодарю, — отозвался герцог. — Ну что, пойдем, покажу тебе свои последние находки.
— С удовольствием, — ответил господин Эн.
Шаги удалились, дверь закрылась, и я осталась одна. Подождала на тот случай, если герцог с сыном вздумают вернуться, а затем отправилась посмотреть на полку, с которой господин Эн взял книгу.
Полка оказалась заставлена трудами герцога — множество книг в дорогих переплетах, все посвящены историческим изысканиям. Из рассказов Порка я помнила, что отец лорда Гри занимается розыском древних артефактов, но не думала, что он об этом еще и пишет. Я полистала парочку книг, поразглядывала картинки и хотела утащить к себе, чтобы почитать перед сном, но не рискнула — вдруг герцог Гри любит и сам перечитать на сон грядущий свои нетленки, придет за новым томом, да и заметит пропажу, неудобно получится.
А книги, между тем, стоило рассмотреть повнимательней, вдруг в них найдется что-то полезное.
Проще было бы подойти к автору, но герцог точно меня не поймет, возьмись я выспрашивать о способе разорвать брачные узы с его сыном. Нет, с ним об этом говорить нельзя. А вот с Хиттером — почему бы и нет?
Уходила я из библиотеки с надеждой.
Глава 54
Глава 54. Вести
На обед лорд Гри и впрямь явился. Задумчивый и молчаливый, он пребывал в какой-то иной реальности. Господин Эн поглядывал на него с интересом. Герцог — сурово и как-то даже осуждающе. Герцогиня — с многозначительной улыбкой, смысл которой от меня ускользал. Я же размышляла над тем, стоит ли терзать лорда расспросами или все-таки подождать, больно вид у него был потусторонний. Ну не сбежит ведь он из имения. Хотя, с другой стороны, как знать, может господин Эн всё распутал, и все мы можем теперь отправляться куда глаза глядят. В общем, первым делом я решила поговорить именно с Хиттером.
Он меня опередил — сразу по окончании обеда попросил меня и лорда Гри о разговоре.
— Втроем? — удивился мой вынужденный супруг.
— Именно, — господин Эн кивнул. — Дело касается вас обоих. Точнее, может касаться.
И мы отправились к нему в кабинет.
В отличие от брата, Хиттер предпочитал минимализм — никаких лошадок и книг. Все предельно просто, лаконично, безлико: стол, кресло, диван и невысокий запертый шкаф.
Хозяин кабинета уселся в кресло, мы с лордом — на диван.
— Я к вам не с пустыми руками, — он достал из сумки несколько писем. Три конверта протянул мне, — это от друзей и родителей. Можете написать ответы, я передам, — последний, самый большой и пухлый, вручил лорду Гри, — это отчет о нынешнем состоянии дел в твоей академии. А что касается ситуации с вашими брачными узами, тут все неоднозначно. С одной стороны, Александрина Жаба созналась в проведении ритуала из ревности. И в некоторым смысле ей можно сказать за это спасибо, поскольку ты, Данмар, наконец-то к нам вернулся. С другой стороны, есть основания полагать, что Жаба причастна к покушениям на тебя, Ада. Тот тип, что выдавал себя за проклятийника, потерял память. Точнее, ему помогли её потерять. Но мы все-равно кое-что обнаружили. И это кое-что навело меня на мысль, что за твоей, Данмар, пропажей и Адиными злоключениями может стоять один и тот же человек. Или группа людей, в которую он входит. Эту версию мы сейчас прорабатываем. А пока дело не завершено, вам лучше имение не покидать.
— А где сейчас Жаба? — спросила я. — Она не сбежит?
— Из Гренмара не сбегают, — улыбнулся господин Гри.
Я невольно посочувствовала Александрине. Гренмар, тюремный комплекс для элиты, был жутковатым местом. Мы туда на первом курсе на экскурсию ездили, чтобы воочию узреть, куда могут попасть нерадивые боевые невесты-наемницы. Многие после этого решили, что им больше хочется замуж.
— Что-то ещё? — спросил лорд Гри, поскольку брат замолчал.
— Да, маленькая просьба. Покажите мне вашу мышь.
Мы с лордом переглянулись.
— Зачем тебе? — спросил лорд Гри.
— Так, любопытно, — Хиттер улыбнулся. Дома он часто улыбался, и даже выглядел ярче, чем на людях. Словно снял заклятье неприметности.
— Отец нажаловался?
— Вроде того. Так покажете?
— Идем, все-равно ведь не отвяжешься, — мрачно произнес лорд Гри. И мы покинули кабинет.
* * *
Матильда встретила нас в одном из углов пентаграммы, где с упоением догрызала свечку. Клетка стояла на прежнем месте, запертая.
— Да что ж такое! — воскликнул лорд Гри. — Опять сбежала!
— Не совсем, — поправила я его. — Контур ведь не покинула.
— Просто мы рано зашли. Сейчас догрызет и ускачет.
— Какая славная зверюшка, — произнес господин Эн, подходя к Матильде поближе. В ладонях его, наливаясь светом, возникла зеленоватая магическая сфера. Матильда пискнула, и в тот же миг оказалась внутри — бросок Хиттера был быстрым и точным. — И кто же тут у нас? — сфера снова оказалась у него в руках. — Интересно, очень интересно… А ну-ка, покажись, — он опутал сферу золотистой сетью заклинания. Вспышка, которая за этим последовала, заставила меня вскрикнуть и отскочить, зажмурившись. А когда я открыла глаза, то застыла от изумления…
Глава 55
Глава 55. Арини
— И кто же тут у нас? А ну-ка, покажись, — произнес Хиттер, и заклинание опутало сферу золотистой сетью.
Вспыхнуло так, что я зажмурилась, а когда открыла глаза, то застыла от изумления — маленькой белой мышки больше не было.
— Лови ее, — закричал Хиттер, бросаясь вслед за белой птицей, что выпорхнула из контура.
Лорд Гри подпрыгнул, пытаясь схватить беглянку, а я, сама не зная почему, словно голос какой нашептывал, кинулась к двери и, распахнув ее, выпустила птицу в коридор. И еле успела отскочить — мои спутники чудом не сбили меня с ног.
— Что здесь происхо… — показавшийся из-за поворота герцог не успел договорить — птица врубилась в него с размаха и упала в подставленные ладони. — Арини? — дрогнувшим голосом произнес. — Это ты?
Птица издала клекочущий звук, выпросталась из рук и, взмахнув крыльями, перебралась к нему на плечо. Глянула оттуда сердитым взглядом на застывших поодаль братьев и обвиняюще воскликнула: