— Брат не пустит тебя в дом?

— Да брат-то пустил бы… — она снова смотрела в пол. — А вот Дороти опять крик поднимет, что от меня толку никакого.

— Что ж, если ты не хочешь возвращаться туда… — я на мгновение задумалась, понимая, что она не так уж и виновата. — Можешь отправиться в птичник. Или в прачечную. На твой выбор, Молли. Но две недели миледи Блаунт будет обходиться без служанки. А если ей понадобится помощь, то в замке достаточно прислуги, которая ей поможет. Так что ступай, вернёшься к миледи через две недели. Бетти, проводи её и возвращайся сюда, мне нужно будет поговорить с сэром Диланом.

* * *

Эта встреча с сенешалем заняла гораздо больше времени, чем я ожидала. У нас у обоих были новости, которые требовалось обсудить. Начали мы беседу с тех известий, которые были важнее.

— Что ж, миледи Сандра, ваш совет оказался очень хорош. Писцу я пригрозил тюрьмой, да не просто в комнате запереть, а под стражу отправить. Не так уж он и крепок оказался… — сенешаль аж фыркнул от пренебрежения к такой трусости писца. — Порассказал он мне достаточно, только я ещё проверить пока не успел… — тут он чуть смущённо отвёл глаза в сторону, и я сообразила, что посчитать сам и узнать, сколько наворовал бургомистр, сэр Дилан не смог.

— И что вы решили?

— А что тут можно решить, миледи Сандра?! Бургомистр в тюрьме замковой, жене его велено выехать вместе с детьми к своим родителям в течение трёх дней. А вот кого на его место поставить — ума не приложу! Слишком мало я, миледи Сандра, местных знаю. А потому… — он нарочито откашлялся, как бы собираясь с духом перед тем, как озвучить своё решение. — В общем, когда вы все записи проверите, и мы точно знать будем, сколько мерзавец наворовать успел… Думаю, я до возвращения милорда сам делами займусь. Нехорошо это, что город без пригляда будет. Оно ведь такое, миледи… Тут людишки поругались, там купцы поскандалили, где-то ещё чего случится — глядишь, обиженных полгорода и денег в казне вполовину меньше. А уж потом, как Эндрю вернётся, — там и решим, что да как дальше. Только опасаюсь я, как вы тут без меня, — он вопросительно уставился на меня, спрашивая подтверждения своему решению.

— Думаю, что мне будет не слишком легко, сэр Дилан. Но, во-первых, я прикажу капитану Трюйе сопровождать меня по замку. Сами понимаете, когда за спиной стоит военный — спорить никто не осмелится. И во избежание сплетен возьму ещё одну горничную. К сожалению, милорд Грегори приедет не так скоро. Кстати, вы случайно не знаете, коронация — это надолго?

— На моей памяти, миледи Сандра, таких больших праздников не было, — растерянно пожал он плечами. — Только ведь его величество милорда-то нашего не просто так в столицу вызывает. Оно, вроде как, такое почётное приглашение — награда верным людям, а ещё и для того, чтобы никаких беспорядков в Лаунтане не было. Так что Эндрю и задержаться может. Хорошо, если к поздней осени вернётся.

Нельзя сказать, что я скучала по мужу: мы слишком мало были знакомы. Но всё же спокойнее бы мне стало, если бы было с кем посоветоваться, решая хозяйственные вопросы. Хорошо уже, что сенешаль собирался взять на себя заботы о городе и, кажется, искренне беспокоился об имуществе своего лорда.

Моя новость была гораздо менее масштабная, и потому, выслушав меня, сэр Дилан только кивнул со словами:

— Что ж, это хорошее решение, миледи Сандра.

* * *

Слишком долго беседовать с миледи Блаунт у меня не было никакого желания. Я пришла в её комнату в сопровождении двух солдат, капитана Трюйе, Бетти и вызванной с кухни Линды. Оставила всю честную компанию за дверью комнаты и, даже не присаживаясь, сообщила ей:

— Вы попытались нанести вред не мне, миледи Блаунт, а владельцу замка «Лисья нора». Я не хочу выносить этот конфликт на люди и не собираюсь с вами ругаться. Но, как хозяйка замка, я считаю необходимым вас наказать. Мало того, что вы попытались выставить нового барона плохим хозяином и поселить в душах крестьян недовольство, так вы ещё отправили собственную служанку воровать для вас на кухне.

— Да кто ты такая, чтобы решать, что я буду есть и как мне себя вести?! — от возмущения миледи вскочила со стула и подошла ко мне довольно близко.

Мы с ней были почти одного роста, и в какой-то момент я даже подумала, что она может кинуться на меня. Мысль была неприятной, но не страшной.

— Нравится вам это или нет, миледи Блаунт, но я — хозяйка замка «Лисья нора». Поэтому вместо трёх дней поста вы две недели будете сидеть в этой комнате, не выходя ни на прогулки, ни в общий зал. Я не собираюсь морить вас голодом, но ничего вкусного на вашем столе не будет. Каша на воде и чёрный хлеб — это ваша пища на всё время наказания. А чтобы вам не пришло в голову нарушать мои приказы, за дверью будут дежурить солдаты. Очень не советую вам, миледи Блаунт, устраивать скандалы. Не забывайте, что в подвалах замка достаточно пустых камер, и если понадобится — я отправлю вас туда.

Она явно не ожидала от меня такого ответа и была искренне потрясена. Настолько потрясена, что когда я выходила из комнаты, она молчала, не осмелившись больше возражать.

Глава 42

Сэр Дилан решил перебраться в город.

— Пока на место бургомистра толкового человека не найдём, — он недовольно сморщил нос и нахмурил брови, — придётся мне самому за порядком присмотреть. А уж вы, миледи Сандра, как считать закончите — так и дайте мне знать. Семейку-то бургомистра я до того времени не выпущу. Пока всё, что наворовано, не вернут, посидят под арестом.

— Сэр Дилан, вполне возможно, что жена бургомистра знать не знала о проделках мужа, а уж дети-то и вовсе ни в чём не виноваты, — осторожно заметила я.

— Я не изверг какой, миледи Сандра, — недовольно буркнул сэр Дилан. — А только и хозяйское добро вывозить я не позволю. В доме у бургомистра и мебель недешёвая, и одежды у всей семьи столько, сколько я отродясь не видел. Да и выезжать семья собралась на свои собственные земли, три года назад приобретённые. Вот и нужно мне выяснить, на какие такие сбережения Булус себе сельцо приобрёл. Пока мы только знаем, что мерзавец этот податью в собственную пользу всех купцов обложил и взятки брал за каждый чих. Оно не без того, миледи Сандра, что на такой должности к рукам что-то прилипает, — философски добавил он. — А только меру знать нужно во всём! Ничего с ним не случится: посидит в тюрьме — авось поумнеет, а семья его под моим присмотром поживёт.

Ситуация была сложная, и не настолько хорошо я разбиралась в местных законах и обычаях, чтобы серьёзно вмешиваться. Пока что сэр Дилан собирался поселиться этаким незваным гостем в одной из комнат особняка бургомистра и присмотреть, чтобы семья не вывезла что-нибудь лишнее. Он прихватил с собой из замка с десяток солдат для охраны и в тот день, когда лекарь позволил ему снять ремни с ноги и немного ходить, не утруждаясь слишком сильно, отбыл в город.

Для меня его отъезд был штукой неприятной. Вроде бы откровенного сопротивления со стороны прислуги я не встречала, но мне гораздо спокойнее было, когда за моей спиной стоял, а точнее — лежал на больничной койке, этот молодой, но достаточно разумный парень. Впрочем, все мои сожаления не имели никакого значения: нужно было двигаться дальше. Именно поэтому я пригласила к себе Линду.

* * *

— Бетти, ты можешь быть свободна. Ступай.

Бетти недовольно оглядела стоящую посередь комнаты Линду и, буркнув себе под нос что-то весьма нелюбезное, вышла.

— Линда, сколько ты была камеристкой у миледи Блаунт?

За эти недели, которые ей пришлось служить на кухне, она, как ни странно, немного похудела и выглядела уставшей. Сейчас служанка стояла передо мной, машинально потирая уже заживший небольшой шрам на указательном пальце левой руки. Я отметила, что руки — покрасневшие и огрубевшие. Кухонная работа — тяжёлая, и Линда явно к ней не слишком привычна.