Я глушу смешок на корню. Украдкой глядеть? Увольте, леди, вы сейчас глаза натрете!
Удивительно, но после слов Амалии ни один из официантов уже не кажется мне привлекательным. В уме всплывает лицо и статная фигура моего супруга, а воображение вдобавок посылает образ Глена в мокрой одежде. Проглатываю слюни и мотаю головой, прочь! Этого нам еще не хватало! Ева, не забывай, что супружник спит и видит, побыстрее развестись. Лучше уж на официантов поглазеть подольше, что я и воплощаю целеустремленно в жизнь, стараясь вернуть самообладание и подавив нежелательные игры разума.
Видимо, это все эффект чирлидерш виноват, оказывается, не только девушки могут быть его причиной. Мужчина выглядит симпатичнее, когда он в окружении других симпатичных мужчин. Но если приглядеться к каждому конкретно, сразу находишь его менее привлекательным. Как группа они захватывают дух, но по отдельности не так уж и хороши, как…Черт.
Герцог в моем полном распоряжении? Увы, это не так. Мое мнение на этот счет никого не волнует, если бы они вообще знали, что именно Глен мне сказал после свадьбы…эх. Да и видимся мы не каждый день. Нечему завидовать.
Пир для глаз продолжается до тех пор, пока стол не оказывается полностью накрытым. После, вереница молодых мужчин с пустыми подносами красивой походкой удаляется прочь, ловя на себя взгляды до тех пор, пока окончательно не скрывается в здании поместья мадам Уолберг под тихий коллективный вздох собравшихся женщин.
— Дорогие гостьи, — выступает вперед хозяйка мероприятия, — Предлагаю нам занять места и насладиться вкусностями авторства Розы.
Собственно, второго приглашения никому не требуется. Насытившись духовно видами, пора бы и телесно подкрепится. Благо, кушаний хватает, стол едва ли не ломится под их весом. Чего только нет, пирожные, закуски, тарталетки с различными начинками, фрукты в застывшем сахаре, желе, тарты, сэндвичи, соки, чаи, пудинги… Тут все подряд, и каждое из блюд как минимум в трех различных вариациях вкуса и начинки.
Когда утоляется первичный голод — после завтрака прошло не слишком много времени и вряд ли кто-либо из присутствующих успел оголодать — беседа возвращается в прежнее русло. Дамы обсуждают последние новости и слухи, сплетни, касающиеся других знатных семей — особенно тех, представительницы которых здесь сейчас не присутствуют — и, ура, потихоньку речь переходит к последнему роману Бриджит Бригс, книги которой я не прочла, а проглотила, уж больно они были хороши по сравнению с однотипными эпосами данного жанра.
— Я была в шоке, когда дошла до той части, где Брэд и Риана поссорились, и она уехала. Поразительно, но ей удалось самой, в одиночку, выжить в столице, и не просто выжить, но еще и успешно управлять лавкой по изготовлению парфюмов.
— А уж как он приполз на ее порог после! Я так смеялась!
— Да-да! Но мне особенно понравились эти три главы, где не было главного героя. Женщина прекрасно может вести независимую жизнь. Мадам Уолберг тоже тому реальный пример.
Хозяйка чаепития растягивает губы в польщенной улыбке.
— Благодарю, Сиенна, похвала от тебя особенно приятна.
Ого, оказывается, не меня одну бесят реалии этого мира. Все эти женщины также считают, что и без покровительства мужа и отца самодостаточны сами по себе.
— Кстати, от моей кузины, которая живет в столице, слышала, что недавно императрица весьма увлеклась трудами леди Бригс, к неудовольствию его величества.
— Не может быть! Сама императрица!
— Интересно, о чем будет новый роман? Журнал, в котором издается по главам творчество Бриджит закрыли, цензура в наши дни совсем…
Вынуждена признать, что и без меня и знаний прошлой Евы из столицы, которые идут в комплекте, южанки вполне неплохо просвещены. Во всяком случае, ни о новом романе, ни о закрытии журнала, ни о ее величестве с новым увлечением я не слышала совсем.
Дамское общество может быть вполне полезным источником информации, тот ее объем, который я узнала сегодня, можно сравнить с пластом информации за все время моего нахождения на юге, если не брать в расчет память, которая досталась мне по наследству.
Десерты тоже оказались потрясающими. Воистину, даже в доме герцога повара не способны на подобные шедевры. Ну, понять можно, Глен не фанат сладкого, а Генри до недавних пор избегал любой пищи, не только сахара. Вкусняшками в поместье Грейстон балуюсь только я, и до сегодняшнего мероприятия считала, что они вполне на уровне, но все познается в сравнении, мастерица Роза заслуживает своего титула.
— Ваше сиятельство, как продвигается подготовка к турниру в этом году? Слышала от мужа, что герцог выделяет под охоту свои личные угодья…
Вежливо улыбаюсь, и вздыхаю с облегчением, когда другие дамы подхватывают беседу про турнир и о адресованном мне вопросе забывают. До сегодняшнего дня я вообще и знать не знала, что тут такое вот событие на носу. А уж про Глена и его угодья и подавно мне никто не докладывал. Да уж, жена — одна ширма, зачем ей что-то знать!
Когда солнце становится выше, а прохладный ветерок начинает приносит раскаленный воздух, мы понимаем, что пора закругляться. Официанты собирают в корзинки оставшиеся десерты — подарок гостьям с собой, мадам Уолберг выходит проводить нас к воротам. Если опоздать и прибыть позже герцогини посчиталось бы моветоном, то теперь уехать раньше — проявить неуважение, поэтому меня, в сопровождении горничных и рыцарей пропускают отбыть восвояси первой.
— Следующая встреча будет в доме у Амалии, она пришлет вам приглашение! — вдова опускает формальности и, к моему собственному удивлению, тепло обнимает меня на прощание. — Вы великолепно держались, Ева, и совсем не оказались холодны, как мы предполагали. Кстати, если вам понравились мои парни, могу одолжить парочку, ревнивый герцог Грейстон, зрелище, наверняка, потрясающее.
Блондинка подмигивает, и мы обе дружно хохочем.
Боюсь, меня не поймут, если в слугах будут ходить эти мужчины. Ни Глен, ни Генри не будут в восторге. До ревности со стороны муженька вряд ли дойдет, но и радости точно не будет.
Поездка назад проходит быстрее, чем в дом баронессы Уолберг, скоро карета въезжает на территорию поместья герцога и один из рыцарей помогает мне спустится со ступеней транспорта вниз. Мысли заняты прошедшим чаепития и смакованием приятных известий о том, что любимая авторка в процессе написания нового шедевра, а также предвкушением нового собрания, в этот раз в доме леди Амалии, той самой, что так горячо рассказывала о герцоге в мокрых одеждах и сравнивала его с богом.
Наверное, именно поэтому не сразу обращаю внимание на звон клинков. Решив пройти длинным путем до своего домика в саду, я не ожидала увидеть часто пустующую тренировочную площадку в этот раз занятой.
Один против целой дюжины — Глен бьется достойно. Каждое движение, каждый взмах меча и прием похож на замысловатый танец. Потрясающе, как такое далекое от искусства занятие может быть настолько красивым! Убийственно прекрасный герцог лишает оружия одного воина за другим.
Противники побеждены и отступают, тяжело дыша, Глен опускает свой клинок острием вниз, рукавом другой руки вытирая с лица пот.
Стремительно краснеют щеки, я, кажется, начинаю понимать, о чем говорила Амалия. Рубашка герцога вымокла от пота и прилипла к телу. Это что, мифические шесть кубиков пресса виднеются под белой тканью?
— Ваше сиятельство? — робко зовет Дакота, одна из горничных, только тогда я немного отмираю и понимаю, что застыла столбом на месте, уперевшись взглядом в одну конкретную точку.
Резкий порыв ветра ударяет в спину и уносит шляпку с моей головы. Аккурат под ноги моему супругу. Он наклоняется, я жадно слежу за каждым его движением и забываю как моргать. Вид, будем честны, открывается во много раз лучше того, что я наблюдала в доме вдовы совсем недавно.
22
— Ева? — в который уже раз, интересно, дозывается меня герцог, пока я наконец не моргаю и не возвращаю себе рассудок.