В это время толпа вылилась на широкую, наверное, самую большую площадь города, и Буратино увидел великолепный дворец, при виде которого у него почему-то екнуло сердце. Судя по всему, дворец тоже был растревожен и готовился встретить приближающуюся толпу горожан. Возле входа выстроилась команда солдат в парадных мундирах, а в пух и прах разодетые куклы, по-видимому, придворная знать, вышли навстречу многочисленной процессии. Впереди всех находились король и королева; Буратино понял это еще до того, как заметил золотые короны на их головах.
Мальчика бережно опустили на землю и слегка подтолкнули вперед. Ясно было, что он должен подойти к королевской чете. Но что следовало при этом сказать?
Буратино оглянулся на своих провожатых и прочел в их глазах обожание и нетерпеливое ожидание чего-то чудесного. Мальчик пожал плечами и двинулся вперед. В конце концов, если его здесь почему-то так любят, чего бояться?
Когда до коронованных особ осталось несколько шагов, королева вдруг не выдержала и сама бросилась навстречу Буратино. Глаза ее сияли влажным блеском. Ее величество неловко подбежала к мальчику, жадно заглянула ему в лицо и горячо прижала к своей груди.
- Буратино, милый мой сынок!.. – совсем не по-королевски крикнула она. - Ты вернулся, ты все-таки к нам вернулся!..
«Вот те раз! – пронеслось в голове у Буратино. – Милый сынок!.. Приснится же такое!»
Не пытаясь освободиться из объятий королевы, мальчик принялся исподтишка рассматривать своих новоявленных «родителей». Важного, исполненного достоинства короля Буратино как-то не признал, а вот заплаканное лицо королевы показалось ему странно знакомым, даже родным… Ее волнение и такая бурная, такая неподдельная радость тронули мальчика, и губы Буратино сами собой произнесли непривычное ему слово:
- Мама…
Что тут началось! Сначала королева зарыдала еще громче, потом так же громко рассмеялась и, повернувшись к королю, воскликнула:
- Ну что же вы, ваше величество? Обнимите своего дорогого сына!
Король, который до этого вел себя довольно сдержанно, с улыбкой подошел к Буратино и отечески похлопал его по плечу:
- Принц! Наследник королевства! Я чрезвычайно рад, что вы вернулись!
- Ах, не слушай его, Буратино!.. – сквозь слезы засмеялась королева. – Твой отец совсем извелся от горя, когда ты покинул нас!..
- Пожалуйте во дворец, ваше высочество, - церемонно пригласил король. – Праздничный обед скоро будет готов.
У Буратино просто голова шла кругом. Ему было необходимо хоть немного прийти в себя.
- Дорогой папа! - громко сказал он. - Я очень устал с дороги. Пожалуйста, позволь мне отдохнуть…
- О, конечно, конечно, Буратино! – великодушно согласился его величество. – Пожалуйте во дворец, принц!
- Милый мой, - прошептала королева, - мне невыносимо снова расстаться с тобой даже на минуту!..
Буратино посмотрел в ее тревожные и безумно счастливые глаза.
- Мы расстаемся ненадолго… мама.
Карабас Барабас
беседует с великим пронырой
Карабас Барабас уже больше часа шел своей дорогой, а она все бежала по луговому разноцветью, отнюдь не балуя разнообразием пейзажа.
- Да, - усмехнулся порядком подуставший доктор кукольных наук, - это, конечно, получше кошмаров, но уж больно скучно.
И тут впереди, на обочине, он увидел лежащего человека. По виду это был маленький, тщедушный человечек, не молодой и не старый, наверняка, уставший и прилегший отдохнуть. Странным оказалось другое: едва увидев Карабаса Барабаса, человечек подпрыгнул как ужаленный и бросился ему навстречу.
- Какая борода! – закричал он. – Ух, какая бородища! Да это же лучшая борода на свете! По сравнению с ней бороденка графа Сокурка - просто жалкая мочалка!
Он даже потянулся потрогать пыльную и запутанную бороду Карабаса, но тот одним взглядом осадил наглеца.
- Синьор! – грозно сказал доктор кукольных наук. – В чем дело? Отчего такой восторг по поводу моей бороды?
- Ах, вы, видимо, чужестранец, - ничуть не смутившись, зачастил незнакомец, - и не знаете о последних событиях в нашем королевстве. Все дело в том, что наш прославленнейший король Вельмон решил выдать свою дочь принцессу Мельону за того, чья борода окажется самой длинной. В этом состязании бород сейчас лидирует граф Сокурк. Но его борода ничто по сравнению с вашей!
- Так ты хочешь сказать, что я… могу стать принцем? – дошло до Карабаса.
- Ну конечно! – радостно потирая руки, ответил ловкий человечек. - Сегодня последний день регистрации, но с моей помощью вы пройдете эту процедуру без лишних хлопот. Ну а когда вы станете принцем, а впоследствии королем, вам просто не обойтись без такого расторопного и сообразительного слуги, как я!
- Как же тебя зовут, расторопный и сообразительный? – ухмыльнулся Карабас Барабас.
- Свирельдино, ваше будущее высочество.
- Ах, даже так? Проворен же ты, однако… Ну так вот, мой свирельный, - доктор кукольных наук присел на обочину, – ступай-ка ты лучше к этому… Сокурку, пока тебя не опередил кто-нибудь половчее.
- Что я слышу! – бесконечно изумился Свирельдино. – Вы не хотите стать принцем? Уж не больны ли вы, синьор? Принцем мечтает стать каждый! Даже я, хотя у меня вовсе нет бороды.
- Ты и без бороды далеко пойдешь, - брезгливо поморщился Карабас Барабас. - А я хочу вернуться домой, хочу снова открыть свой кукольный театр, а по вечерам сидеть возле горящего очага и слушать, как трещат дрова…
- А где ваш дом, синьор? – спросил приунывший Свирельдино.
- Если б я знал, где, - Карабас Барабас утомленно прикрыл глаза. – Когда-то я отправился за сокровищами, да попал в такую передрягу, что до сих пор не могу вернуться…
- За сокровищами? – с новым приливом восторга воскликнул Свирельдино. – Так вы их уже нашли, синьор! Щедрейший король Вельмон дает за своей дочерью полкоролевства. Это несметные богатства!..
- Боже, - болезненно скривился Карабас, - если бы это случилось еще два месяца назад, я был бы самым счастливым человеком на свете. А сейчас мне хочется домой, понимаешь ты, домой…
- Но, синьор, - не сдавался Свирельдино, - зачем так торопиться домой? Вы сначала женитесь на принцессе, получите приданое… Ведь ваш дом никуда не убежит. А может, вам и самому не захочется возвращаться…
Карабас Барабас не отвечал, он вел безмолвный диалог с самим собой. «Не будь ослом, - говорил ему прежний директор кукольного театра, - ты же всю жизнь стремился к этому! Теперь настал твой звездный час! Разве можно упустить его?» - «Слишком поздно, - отвечал нынешний Карабас Барабас. – Наверное, я сильно состарился за последнее время. Мне уже не до авантюр… А жениться на королевской дочке и вовсе безумие. Эта принцеска всю жизнь будет смотреть на меня как на неотесанного мужлана».
- Знали бы вы, какая красавица и умница наша принцесса, - вкрадчиво проговорил Свирельдино, как будто подслушивал чужие мысли. – Это просто ангел… Она скрасит и согреет вашу старость…
- Согреет?.. – рассеянно переспросил Карабас, переводя взгляд на масленое лицо проныры.
- Ах, синьор, я же чувствую, как вы одиноки, - задушевно произнес Свирельдино.
- Да, тут ты попал в самую точку, свирельный, - с неохотой согласился Карабас. – Значит, ты считаешь, что мне в самом деле стоит сделаться принцем?
- Без всякого сомнения, синьор! – соловьем пропел Свирельдино. – Это самый лучший шанс из всех, какие может подарить судьба!
- Ладно, - махнул рукой доктор кукольных наук, - веди меня во дворец.
Свирельдино вытянулся по струнке.
- Позвольте тогда узнать ваше имя, мой господин.
- Меня зовут Карабас Барабас.
- Да здравствует принц Карабас Барабас! – провозгласил окрыленный Свирельдино. – За мной, ваше высочество!
Король Бураткинс
дает обед в честь сына
Во дворце Буратино отмыли от дорожной грязи, напомадили его стружечные волосы чем-то до крайности противным, затем переодели в королевские одежды и даже нацепили какие-то унизительные побрякушки. Во время этих мучений ему стоило немалых усилий сохранить в тайне от всех свой волшебный золотой ключик.