Алиса и Артемон остановились, принюхались.

- Если бы кругом был лес, я подумал бы, что это избушка лесника, - сказал пес.

- А если бы оттуда пахло жареной бараниной, я подумала бы, что это придорожная харчевня, - в тон ему проговорила лиса. - Зайдем или не стоит?

- Я думаю, стоит, раз дорога привела нас именно сюда.

- Ах, а я-то ожидала от Страны Счастливых Снов по крайней мере графского замка!.. – преувеличенно огорчилась Алиса.

Артемон толкнул скрипучую дверь, и они вошли внутрь дома. В пыльном полумраке, на грубой лавке у стены, сидел седовласый старик с узкой бородой до пояса. На незнакомце был длинный черный плащ с капюшоном, закрывавший всю его фигуру. Старик с живейшим интересом рассматривал вошедших.

- Здравствуйте, хозяин, - учтиво произнес Артемон и наклонил голову.

- Здравствуй, здравствуй, благородный Артур, - с видимым удовольствием сказал старик. – Рад снова видеть тебя. Ах, как же тебе не к лицу собачья шкура…

- О чем вы говорите? – растерянно спросила Алиса. – Какой Артур? Какая собачья шкура? Вы что, не в своем уме?

- Ох, Авелия, а ты все такая же дерзкая и своенравная!.. – неодобрительно причмокнул старик. – Даже жизнь лисы ничему тебя не научила…

- Как вы назвали меня? – изумилась Алиса. – Кто вы вообще такой?

- А ты посмотри на меня повнимательней, - посмеивался седой старик. – Неужели не узнаешь, Авелия? Ведь я много лет прожил в замке твоего отца, сиятельного графа Риоли! Ну же, вспомни придворного мага Гонзага.

- Гонзаг!.. – вскричала Алиса, хотела подбежать к чародею, но вдруг пошатнулась и без чувств упала на пол избушки. Артемон обнажил клыки и зарычал на старика.

- Ничего, ничего, она как бы спит, - успокоил его старик. – Отдохни и ты, благородный Артур.

Он взмахнул рукой, и Артемон блаженно растянулся возле Алисы. Седой маг подошел, склонился над обоими.

- А теперь пусть каждый увидит прошлое и вспомнит прошлое.

И увидела Алиса себя прекрасной юной графиней, гуляющей в цветущем саду возле отцовского замка. Ах, как хорошо у нее на сердце, как был бы прекрасен мир, если бы… если бы не этот несносный герцог Артур, преследующий ее. Вчера в десятый раз он попросил ее руки. Вот и сейчас поджидает Авелию у фонтана.

…И увидел Артемон, как, сгорая от неразделенной любви, подходит он к гордой рыжеволосой красавице.

- Авелия, - он взял ее за руку, - в последний раз умоляю тебя, стань моей женой! Никто и никогда не будет любить тебя сильнее, чем я! Никто не будет служить тебе вернее!..

- В последний раз отвечаю вам, герцог, что я не желаю быть вашей женой, - отвечала жестокосердная графиня. – Поэтому не теряйте времени и осчастливьте кого-нибудь другого.

Артур побледнел и покачнулся, но бессердечной Авелии этого показалось мало, и она рассмеялась прямо в лицо герцогу:

- По мне лучше стать последней нищей, чем вашей женой! Лучше превратиться в лисицу, чем в герцогиню Блоур. Вы так гордитесь своими достоинствами, а на самом деле вы просто самодовольный и глупый мальчишка!

Артур вспыхнул и залился яркой краской.

- Пусть так! – закричал он, сжимая эфес своей шпаги. – Но знай, что я все равно буду любить тебя! Если ты сделаешься нищей, я тоже оставлю свой дом! Если ты превратишься в лису, я стану собакой и отыщу твои следы! И запомни, Авелия, придет час, когда ты убедишься в моей безграничной любви! Прощай же!..

И юноша бросился прочь от фонтана. Авелия проводила его насмешливым взглядом, но ей отчего-то сразу сделалось скучно. Юная графиня Риоли огляделась.

- Базилио, где ты, мой маленький? – ласково позвала она.

Из-за дерева появился толстенный кот и на коротких лапах проковылял к хозяйке. Он ревниво наблюдал предыдущую сцену и был весьма доволен тем, как она завершилась. Кот потерся о графинин башмачок и громко замурлыкал. Авелия подхватила толстяка на руки.

- Базилио, моя киска! – голос красавицы был исполнен нежности. – Вот кто любит меня по-настоящему, не то что все эти… высокородные выскочки… Взять хоть этого напыщенного Артура – он готов стать собакой, чтобы бежать по моим следам!.. Да через год он и не вспомнит обо мне! А вот моя любимая киска пойдет за мной хоть на край света, она не побоится даже нищеты… Правда, маленький?

Толстяк Базилио укоризненно зыркнул на нее: какие чудовищные глупости приходят в голову этой сумасбродной девчонке! Впрочем, кот был уверен, что до нищеты дело не дойдет, и потому еще усердней принялся натирать башмачки Авелии своими жирными боками. Приближался час обеда, и в это святое время Базилио бывал особенно предан своей госпоже.

Внезапно Авелия заметила мелькнувшую в аллее фигуру в черном плаще.

- Гонзаг! – повелительно крикнула она. – Подойди сюда!

Придворный маг и прорицатель приблизился к графине, почтительно поклонился, с неприязнью глянул на кота.

- К услугам вашего сиятельства.

- Скажи, Гонзаг, что ты думаешь о герцоге Артуре? – поджав губы, спросила Авелия.

- Это достойнейший из достойных, - бесстрастно ответил маг. – Та, кого он полюбит, будет безмерно счастлива.

- Я считала тебя умнее, Гонзаг, - высокомерно бросила Авелия.

Прорицатель покорно склонил голову.

- Как угодно вашему сиятельству, однако у вас будет возможность убедиться, что я прав.

- Ступай, - велела Авелия и о чем-то глубоко задумалась, глядя на чистые струи фонтана. Ее любимец с беспокойством вертелся под ногами, проклиная и настырного герцога, и умника мага, и даже свою взбалмошную хозяйку…

…Лиса Алиса открыла глаза, посмотрела на сурового мага, потом перевела взгляд на очнувшегося Артемона…

- Как же это? – невнятно спросила она и вдруг залилась слезами.

Артемон приблизился к Алисе и принялся слизывать ее слезы горячим языком.

- Ну вот, все вышло так, как мы когда-то и говорили… Теперь я понимаю, отчего меня так тянуло быть с тобой рядом… Не плачь, Алиса, не плачь, моя дорогая Авелия…

- Как видишь, Авелия, я был прав, - торжественно объявил Гонзаг. – Тебе не удалось уйти от судьбы, ведь герцог Артур – это твоя судьба, но при этом ты лишила счастья и себя, и его.

- Я не хотела, я ведь не думала, что случится по моим словам!.. – убивалась Алиса.

- В жизни бывают роковые минуты, когда сбывается любое произнесенное слово, - сказал маг так, словно прочитал приговор, и Алиса уронила голову на лапы.

- Послушайте, но почему вы оба считаете, что произошло несчастье? – неожиданно спросил Артемон.

Буратино знакомится

со своими венценосными родителями

В какой-то миг площадь словно взорвалась.

- Буратино вернулся!!! – завопила толпа. – Буратино вернулся!!!

Мальчика тут же подхватили десятки рук и куда-то понесли. На какое-то время Буратино так растерялся, что позабыл про Арлекина, а спохватившись, уже не мог отыскать его взглядом в ликующей толпе. «Ничего, - подумал он, - Арлекин пойдет за мной, и рано или поздно мы встретимся».

Буратино несли по улицам города, толпа все прибывала, при этом куклы, не переставая, кричали:

- Буратино! Буратино! Да здравствует Буратино!

Сам виновник непонятного торжества от нечего делать рассматривал улицы, по которым проплывал на руках удивительной процессии. Несомненно, такой город мог существовать только в Стране Счастливых Снов. Каждый дом здесь был особенный, и Буратино только диву давался фантазии городских строителей. Скажем, магазин одежды был сделан в виде огромного пиджака, где окнами служили карманы и пуговицы… «Клуб мягких игрушек» размещался в чреве плюшевого слона, который все время приветливо кивал головой… «Прокат музыкальных инструментов» имел вид русской гармошки, и оттуда доносилась музыка в исполнении целого оркестра… А ларек «Живые цветы» выглядел как большая глазастая ромашка.

Буратино весь извертелся, стараясь ничего не пропустить, и непременно свалился бы на мостовую, если бы его заботливо не поддерживало множество рук. «Вот повезло! - думал он. – Такое и во сне не каждый увидит!.. А интересно, куда все-таки меня несут?»