- Какого черта? – заорал Бироне, давая выход душившей его злости. – Ты что, не видишь, куда прешь?!
- Простите, - пролепетал Буратино, обеими руками посильнее натягивая свою шляпу.
- Ты что, не видишь, кто перед тобой?! – совсем озверел Бироне. – А ну сними шляпу, рвань!
Он выхватил шпагу и вжикнул ею над головой несчастного Буратино. Волшебная шляпа слетела под ноги Бироне.
- А-а-а!.. – взревел тот, точно взбесившийся бык. - Принц Буратино!.. Тебя-то мне и нужно!
Толпа отхлынула от них. «Буратино, Буратино, здесь Буратино!..» - пронеслось из уст в уста.
Бироне протянул руку, и тогда Буратино схватил с мостовой свою шляпу и бросил ее в лицо стражнику. В следующий миг он вскочил и кинулся в ошеломленную толпу.
- Держи его! – истошно завопил Бироне. – Именем короля!..
Однако Буратино уже вырвался из круга и несся по улице, лавируя между отдельными прохожими и шарахаясь от каждого сборища кукол. Он бежал так быстро, что ветер свистел у него в ушах, но еще стремительнее по городу летел клич: «Держите Буратино!»
Мальчик не знал, где находятся городские ворота, и чувствовал, что толпа его преследователей растет. Он решил, что будет бежать до тех пор, пока не свалится замертво от усталости или его не поймают жестокие гонители. «Ничего, просто так я не сдамся, - подумал он и стиснул зубы. – Вы еще попрыгаете со своей сипаррой!»
- Буратино, - услышал он слабый, но хорошо различимый голос, - беги под арку и поворачивай направо!
Мальчик скосил глаза и даже не удивился, увидев рядом с собой бегущего Пьеро. Пьеро снова походил на туманное облачко, словно в эту минуту он просыпался в Мире Людей.
- Мне тяжело!.. – услышал Буратино. – Я не должен спать, я сейчас между сном и явью!.. Мы должны успеть добежать до ворот!..
Когда показались городские ворота, у Буратино словно выросли крылья.
- Мы спасены, Пьеро! – он обогнал своего спутника и с размаху налетел на тяжелые двери. Ворота были наглухо заперты.
- Ключ!.. У тебя есть ключ!.. - чуть слышно прошелестел голос Пьеро.
Буратино понял и выхватил из-за пазухи золотой ключик. При одном прикосновении ключика к замочной скважине ворота распахнулись, словно бумажные ширмы, выпустили Буратино и тут же захлопнулись за его спиной.
- Ага! – закричал Буратино. – Что, взяли?!
Он повернулся назад, чтобы погрозить ненавистному городу, и медленно опустил руку… Там, где только что стояло кукольное королевство Бураткинса, не было ничего, кроме колышущейся под ветром травы.
Буратино навзничь упал на землю и уткнулся лицом в заросли луговых цветов.
- Пьеро!.. – воскликнул он, сотрясаясь от рыданий. – Пьеро! Пьеро!..
Друзья встречаются
после разлуки
Дядюшка Роу напрасно торопился вернуться к серому валуну, - возле камня никого не было. «Неужели я опоздал? – мелькнуло у него в голове. – Я ведь даже не знаю, сколько времени провел в библиотеке… А вдруг прошли года…» Однако дядюшка Роу быстро одернул себя: «Мои друзья не из тех, кто бросает своего ближнего на произвол судьбы! Они никогда не ушли бы отсюда без меня».
Успокоив себя таким образом, старый сказочник внимательно осмотрелся и вдруг присвистнул.
- Эх, а дорог-то осталось всего четыре! Вот так штука!.. Неужели кому-то не суждено вернуться сюда?..
Дядюшка Роу почувствовал, как сами собой до боли сжались его кулаки.
- Кто же, кто? – твердил он, пытаясь понять, чья дорога исчезла.
Но определить это было совершенно невозможно: в Мире Снов действовали свои законы – и четыре дороги разбегались в стороны так же равномерно, как некогда пять. Дядюшке Роу оставалось только ждать и молиться, чтобы не пропали и другие дороги…
Ждать пришлось недолго, вскоре на горизонте показалась фигура человека. Сказочник прищурил близорукие глаза и узнал в идущем Карабаса Барабаса.
- Ну, слава Богу, - пророкотал Карабас, приблизившись к валуну, - а то я уже боялся, что опоздаю…
- Рад вас видеть, синьор Карабас, - приветствовал его дядюшка Роу. – Как прошло ваше путешествие?
- Глупее некуда, - доверительно сообщил доктор кукольных наук. - Я чуть было не женился на принцессе и не получил в приданое полцарства.
- Что вы говорите! Почему же вы все-таки не женились? Вам не понравилась принцесса? – дядюшка Роу приготовился с интересом слушать.
- Да я ее и в глаза не видел, - ответил Карабас, повергая сказочника в полное изумление. – У нее, как выяснилось, уже был избранник, очень даже неплохой малый… Вот я и не стал им мешать.
- Вы совершили замечательный поступок, - решил дядюшка Роу. – Правда, вам не досталось приданое…
- Да черт с ним! – отмахнулся Карабас. – Все эти денежки, которые достаются так легко, приносят больше вреда, чем пользы.
- Это истинная правда! – согласился старый сказочник. – Я рад, что вы пришли к правильным выводам.
- Ну а вы? – в свою очередь поинтересовался Карабас Барабас. – Вы-то где побывали?
- Я? Ну, вы же знаете, что я неисправимый книжный червь… Мне посчастливилось посетить Вселенскую библиотеку. Вы даже не представляете, какие книги я держал в своих руках!..
- Поздравляю, - довольно равнодушно отозвался доктор кукольных наук. – Однако вы не засиделись там…
- Я вовремя вспомнил о друзьях, - ответил дядюшка Роу. – Если бы не это, я, наверное, остался бы там навсегда… Кстати, вы обратили внимание, что из пяти дорог одна исчезла?
- Вот черт, и правда! – заморгал Карабас. – Как же это понимать?
- Я думаю, что кто-то останется в Стране Счастливых Снов навсегда, - ответил дядюшка Роу, почувствовав, как снова напряглись его нервы. – Знать бы, кто…
- Наверняка это престарелая птичка, - ухмыльнулся Карабас Барабас. – Помните, как она расписывала нам этот… эдем?
- Ах, если бы так, - вздохнул старый сказочник. – Я так беспокоюсь о мальчиках…
- Ну, по крайней мере, об одном из них вы можете не беспокоиться, - хмыкнул Карабас, глядя куда-то вдаль.
- Буратино!.. – у дядюшки Роу перехватило дыхание. – Но почему он один, где Арлекин?
И старый сказочник со всех ног побежал навстречу деревянному человечку.
- Дядюшка Роу, я вернулся, вернулся! Я вернулся! – еще издали закричал Буратино, без устали повторяя это лучшее на свете слово.
Сказочник поймал Буратино, крепко прижал к себе.
- А где же Арлекин?
- Он не захотел возвращаться и выпил сипарру, - ответил Буратино, слушая, как бьется сердце дядюшки Роу.
- Что выпил?
- Ой, вы же ничего не знаете, - сказал мальчик. – Я ведь тоже едва не выпил сипарру и не стал принцем!..
- Знаешь что, пойдем-ка к нашему камню, - проговорил дядюшка Роу, не спуская Буратино с рук. – Там нас ждет еще один несостоявшийся принц, и ты нам все расскажешь.
Мальчик говорил торопливо и сбивчиво и, как заведенный, размахивал руками, заново переживая свои приключения в кукольном королевстве.
- Вот так я и удрал из города, - закончил он свой рассказ, - а то бы никогда вы меня больше не увидели.
- Вот дьяволы! – выругался Карабас Барабас. – Отравить живого человека!..
- Я ведь не человек, синьор Карабас, - напомнил Буратино.
- А какая разница, – ответил на это доктор кукольных наук, – если вы, куклы, ничем не отличаетесь от людей? Жаль, что я не понимал этого раньше…
- Да, а каков молодец наш Пьеро! – с гордостью проговорил дядюшка Роу. – Не каждый человек способен на такую дружбу… Что же касается Арлекина, то ведь он сам сделал свой выбор… Будем надеяться, что он найдет свое счастье в этой стране. Поэтому не переживай, Буратино, тут нет твоей вины.
- Радуйся, что унес оттуда ноги, - похлопал его по плечу Карабас Барабас, - а то ведь одна дорога начисто пропала…
- Как пропала?
- Да, Буратино, - кивнул сказочник, - кто-то еще не вернется из своего путешествия…
- Ой, смотрите, смотрите, там кто-то идет! – закричал Буратино, поднимаясь на цыпочки. – Но это не Артемон с Алисой…
- И уж вовсе не наш заумный пернатый друг, - сказал Карабас. – Это какие-то юноша с девушкой…