Меня это так взбесило?! Да какое твоё дело, солдафон несчастный. Поэтому гордо вскинула голову, отчего платок слетел с головы, и волосы рассыпались по плечам, и заявила:
— Да хоть бы и за еду, вам-то какое дело?
Схватила упавший платок и начала быстро наматывать его обратно на голову, не понимая, что могло произойти такого, что мои волосы, ещё недавно напоминавшие ёжик, отросли практически до плеч.
Капитан, явно удивившись такому тону от какой-то непонятной девчонки в сером платье и платке, уже собирался что-то мне сказать. И судя по тому, как начали раздуваться его ноздри на красивом породистом лице, то ничего хорошего я бы от него не услышала.
Но в этот момент из графской кареты его позвал мужской голос и капитан, так и не сообщив мне ничего из того, что мне бы следовало делать дальше, отвернулся, и быстрым шагом пошёл к своему графу.
На самом деле это была для нас всех большая удача, что граф возвращался из столицы. Так что нас всех забрали, и уже через пару часов благополучно доставили в Шантильи. Правда был уже поздний вечер.
А после того, как всех тщательно опросили, высадив всех «пострадавших» возле жандармерии, вечер почти превратился в ночь.
Капитан, самолично проводивший допросы, как будто нарочно оставил меня на самую последнюю очередь. Я сидела на жёсткой лавке одна, после меня уже никого не оставалось.
И после того, как он меня вызвал и совершенно вымотал какими-то бессмысленными, на мой взгляд, вопросами, капитан вдруг выдал такую фразу:
— Если тебе есть куда идти помимо дома Моран, я бы всё же советовал пойти к ним утром.
— Почему? — спросила я, понимая, что идти-то мне больше некуда.
— Я не думаю, что тебе бы хотелось об этом узнать на ночь глядя — загадочно ответил капитан, — но, если ты всё же решишь идти к ним сейчас, то мне будет жаль найти такую хорошенькую девушку утром где-нибудь в канаве.
— Но мне некуда идти, — проговорила я, понимая, что, наверное, семью Дижо уже забрали их дети, а больше я в этом городе никого не знаю.
И тут этот любитель худосочных девушек в платках выдаёт:
— Ну я бы мог тебя пригласить к себе
— Ага, — сообразила я, — на самом деле, наверняка к дому Моран идти безопасно, просто этот (чу)дила, решил «поживиться» на незнании глупой девочки. И что там в моих костях, укрытых грязноватой, после целого дня пути, серой тряпкой, могло его заинтересовать? Вот же извращенец! — подумала про себя, а вслух ответила:
— Если у вас всё капитан, то я бы всё-таки хотела пойти, вы правы, уже поздно, а мне бы хотелось прибыть к моему работодателю ещё сегодня.
С этими словами я встала и направилась к входу из небольшой комнаты, где проходил допрос всех участников незабываемой поездки.
— Стой, — крикнул капитан мне в спину, когда я уже взялась за ручку двери.
Я остановилась и удивлённо посмотрела на мужчину
— Я провожу, там правда небезопасно, — произнёс капитан.
Вот что мне было делать? Я бы с радостью отказалась, кто его знает, вдруг он сам меня в эту канаву потом и закинет?
Но настойчивый и наглый капитан уже подхватил меня под руку и выводил за дверь и вдруг со стороны выхода раздался незнакомый голос:
— Мари? Мари Фантен?
Я обернулась на голос и… забыла, как дышать. Возле выхода стоял просто потрясающий мужчина. Я здесь ещё таких не встречала.
Высокий, плечистый, со светлыми волосами, убранными в хвост, выразительные черты лица, при светлых волосах тёмные брови и глаза, обрамлённые густыми чёрными ресницами, чистая кожа, что в этом времени было большо редкостью. Одет не броско, но достаточно прилично. Тёмно-серый удлинённый камзол, подчёркивающий узкие бёдра и ширину плеч, из-под которого виднелась белая рубаха, в руках цилиндр. На стройных ногах такие же тёмно-серые брюки, заправленные в высокие сапоги. На первый взгляд я бы дала ему около тридцати лет.
Мужчина был мне незнаком, такого я бы запомнила. А вот капитан его, похоже знал.
— И что вы здесь делаете, господин Дижо?
Дижо! Меня затопила волна благодарности к пожилой паре Дижо, они меня всё-таки не бросили. Они прислали своего сына. О, а ведь он женат. Я представляла его себе этаким толстячком с пузиком, а он вон какой, просто мечта. Ну да ладно, главное, что мне теперь не придётся идти через ночь с этим странным капитаном.
Господин Дижо, оказался мужчиной с характером и ответил капитану:
— И вам добрый вечер, капитан Лекок, я дожидаюсь мадемуазель Фантен.
Я попыталась сделать шаг по направлению к господину Дижо, но капитан держал меня крепко. И чего это я ему сдалась. Неужели всего лишь слетевший платок и рассыпавшиеся по плечам волосы, дали такой эффект.
— Господин Лекок, меня послали мои родители, они договорились, что мадемуазель переночует у нас в доме.
Капитан, почему-то возмущённо посмотрел на меня
Я закивала.
— Вы же собирались идти сегодня к вашему работодателю, — не сдавался капитан
— Так уже поздно, вы же сами сказали, что это небезопасно, — набравшись наглости ответила я, тем более что пальцы капитана всё сильнее сжимали мне предплечье.
Я поморщилась, господин Дижо заметил, что что-то не так, подошёл ближе и протянул руку:
— Давайте я помогу вам с вещами
Я, наконец-то вырвала свою несчастную руку из «железной» хватки капитана, мой мешок, так и висел у меня на правом плече, сняла его и передала господину Дижо. Потом буквально отпрыгнула капитана, чтобы он снова не схватил меня за руку.
Успела заметить, как глаза капитана сверкнули.
Ну вот, не успела прибыть в город, а уже обзавелась врагом, магом и аристократом, да ещё и при власти. Ну да ладно, как-нибудь разберусь
Дом господина Дижо располагался недалеко от жандармерии, так что мы дошли пешком, хотя усталость, накопившаяся за столь долгий день, давала о себе знать.
Господин Дижо оказался приятным собеседником. Он поинтересовался впервые ли я в Шантильи.
Я ответила, что да, и очень рада, завязавшемуся знакомству с его родителями.
Потом я спросила знает ли он что-нибудь о семье Моран, он сказал, что близко с ними не общался, поскольку они принадлежали к аристократическому обществу, а Дижо простые горожане, но слышал, что там была какая-то трагическая история.
Я зацепилась за слово «принадлежали» и спросила:
— А почему в прошедшем времени? Разве сейчас они больше не аристократы?
Господин Дижо, казалось, не очень хотел отвечать, но всё-таки ответил:
— В этом и состоит трагедия, вроде как главу семьи арестовали как участника заговора и у семьи Моран отобрали всё, кроме этого дома. Но, если честно, подробностей я не знаю.
— А почему опасно поздно вечером ходить к ним в дом? — снова задала я вопрос, поняв, что про саму семью лучше больше не спрашивать.
— Кто вам это сказал? — удивился господин Дижо
Я рассказала, что услышала это от капитана, который пытался меня проводить до дома семьи Моран.
Господин Дижо хмыкнул и сказал тоном, который совершенно не вязался с его внешностью покорителя женских сердец, а скорее подошёл бы его отцу, господину Дижо старшему:
— Мадемуазель Фантен, Мари, могу я вас так называть? — я кивнула, и господин Дижо продолжил, — Я бы вам посоветовал держаться подальше от капитана. Он аристократ, а они провожают девушек вашего сословия только по одной причине.
После этих слов он выразительно на меня посмотрел и продолжил:
— И по этой причине, девушки потом остаются с детьми, и никто им не помогает.
Конечно, я выглядела лет на двадцать, а со своей худобой и того моложе, но настоящей-то мне было сорок, поэтому было очень прикольно слушать нравоучения от молодого красавчика.
Но пришлось поблагодарить господина Дижо за совет.
Дом семейства Дижо был относительно небольшим, но ухоженным снаружи и очень уютным внутри.
Жена молодого Дижо оказалась симпатичная, маленького росточка, немного полная, но приятной полнотой, девушка. У неё тоже были светлые волосы, но, в отличие от мужа, брови и ресницы тоже были светлые, отчего она казалось немного бесцветной. Но судя по тому, как она встретила мужа, и, как горячо он ответил ей на приветствие, любили другу друга эти двое по-настоящему искренне.