- Господарь, я думаю совершенно иначе… - Бужор весь кипел от гнева. Я чувствовала это даже на расстоянии.

- Его сиятельство прав. Мы не должны делать то, что потом обрушится бедами на наши головы, - князь не дал договорить тюремщику. – Прежде чем кого-то обвинить в колдовстве, нужны неоспоримые доказательства, а не голословные обвинения. Всыпать плетей деревенской бабе, которая помогает избавиться девицам от нежелательного ребенка или варит приворотное зелье – одно! А казнить женщин по надуманным причинам – совершенно другое!

- А если мои охотники представят вам доказательства? – холодно поинтересовался Бужор.

- Тогда мы вернемся к этому разговору, Маре Армаш, - ответил Штефан. – А сейчас давайте продолжим ужин.

Охотники? Скорей бы поговорить с госпожой Йеттой!

Когда ужин подошел к концу и все покинули столовую, я осторожно вышла из-за ширмы. Что делать? Ждать экономку или возвращаться к себе?

И тут дверь в столовую снова открылась. Я дернулась было к своему укрытию, но не успела. Вошедший в комнату Бужор уже заметил меня. За ним шел слуга, и мужчина, не оборачиваясь, приказал ему:

- Хорошо посмотри под столом. Я мог выронить ключи здесь.

Тот бросился выполнять поручение, а Бужор медленно подошел ко мне.

- Какая славная милашка… Что ты делаешь здесь?

От одного его взгляда становилось не по себе. Потому что этот ужасный человек будил во мне чувство страха и опасности. Брови мужчины были нахмурены, губы вытянулись в тонкую линию, а ноздри трепетали, словно пытаясь уловить мой запах.

- Я разливала вино, - ответила я, борясь с желанием сорваться с места и выскочить в открытые двери.

- Ты замужем? – Бужор схватил меня за подбородок, приподнимая голову.

- Нет, - еще секунда, и я бы ударила по этой руке с волосатыми пальцами. Но тут прозвучал голос слуги:

- Маре Армаш! Я нашел ваши ключи!

Мужчина отпустил мой подбородок, и я быстро скользнула за ширму. Больше меня никто не трогал.

Вскоре за мной пришла экономка. Мы вышли в пустой коридор, где я все-таки спросила:

- Госпожа Йетта, а кто такой Маре Армаш?

- Это само зло во плоти, - обернувшись, тихо сказала женщина. Она остановила меня у окна и продолжила: - Бужор приводит в исполнение все приговоры господаря, казни, проводит допросы. Маре Армаш — самый главный среди тюремщиков. Он приближен к князю и получил эту должность за то, что находит государственных преступников. Бужор опасен для нас, потому что его охотники также разыскивают ведьм. Именно они шли по твоему следу после изгнания из ковена. Армаш называет себя инквизитором.

- Но вы говорили, что в замке безопасно…

- В замке безопасно. Просто не нужно привлекать к себе внимание. Бужор не живет здесь. Он появляется только на суд или когда привозят преступника, - успокоила меня госпожа Йетта. – Да, в замке могут отираться его охотники, но это случается очень редко. Вероятность быть пойманной ими за этими стенами куда больше. Будь осторожна, хорошо?

Но я уже попалась на глаза главному тюремщику. Оставалось надеяться, что он забыл обо мне, как только я исчезла из вида.

- Хорошо. Госпожа Йетта, та девушка, на которую разгневался князь за ужином… Что ее ожидает? – мысли о Кренгуце не давали покоя.

- Я еще толком не знаю, что произошло. Но если господарь заговорил о наказании, оно обязательно последует. Чем она его так прогневила?

- Князь обвинил девушку, что за ее маской скрывалась другая, - я снова почувствовала укол совести.

- Как странно… - удивилась экономка. – Но как бы то ни было, господарь может отправить девушку в монастырь или прикажет ее высечь розгами за обман.

Ну нет, с такой несправедливостью я точно не могла смириться. Разве можно сломать человеку жизнь за какой-то дурацкий проступок?!

- Сегодня ночью я приду к тебе, - прошептала госпожа Йетта. – Продолжим наш разговор, который мы начали в комнате для мытья.

- Я буду ждать вас.

Мне очень хотелось узнать больше о способностях, которые должны у меня проявиться. Но сейчас все мои мысли были только о Кренгуце. Как помочь ей? Да и вообще, возможно ли это?

Глава 16

Госпожа Йетта пришла после полуночи. Она тихо позвала меня из-за двери, и я впустила ее в комнату. Орель приоткрыл один глаз, внимательно посмотрел на нас, после чего снова погрузился в сон.

- Я принесла нам чай, - экономка поставила на стол поднос с чайными принадлежностями. – А еще очень вкусный пирог.

Она налила в кружки ароматный напиток и задумчиво произнесла:

- Ты спрашивала меня, какими колдовскими талантами я обладаю… Их несколько. В ковене меня обучали поварскому делу. С его помощью я могу насылать кошмары, запутывать разум, оживлять страхи. Это не очень хорошие способности, но я использую их только для защиты.

- Как интересно! А вы можете показать мне что-нибудь? – попросила я, но тут же добавила: - Если это, конечно, возможно.

- Ты так говоришь, будто никогда не видела колдовства, - усмехнулась госпожа Йетта. – Но мне не трудно, смотри…

Вот только показать она мне ничего не успела. Потому что в этот момент в дверь громко постучали. Я испуганно вздрогнула, а Орель зашипел, выгнув спину.

- Служанка, открывай! Тебя требует доамна Эуджения! – раздался грубый мужской голос. – Просыпайся, бродяжка!

Мама дорогая… что ей нужно в такое время? Может, в замке узнали, что я никакая не Вайолка? Или еще того хуже, Кренгуца рассказала князю, кто скрывался за ее маской?!

Я медленно поднялась, пытаясь не поддаваться панике. Глубоко вдохнула и тут услышала смех.

- Вайолка, приди в себя! Это всего лишь наваждение! Твои страхи стали реальными.

С моих глаз словно пелена упала. Я огляделась, не понимая, что происходит. Орель спал, свернувшись клубочком на кровати, передо мной стояла чашка с дымящимся чаем, а напротив сидела улыбающаяся госпожа Йетта.

- Что это было?

- Я же говорю — наваждение, - повторила экономка. – Ты ведь просила продемонстрировать свои умения.

- Ничего себе! – восхищенно протянула я. – Удивительно! И как долго может длиться наваждение?

- Несколько часов, но на это уйдет много энергии, - ответила женщина. – Тем более я уже давно не пользовалась своими силами. А это плохо влияет на ведьмовские способности. Скажи мне, с тобой в последнее время случалось что-нибудь необычное? Ты ведь стала заниматься делом, которому тебя учили в ковене.

- Да… было кое-что, - кивнула я. – Однажды ночью я увидела в воздухе сияющее кружево. Оно появилось ниоткуда и через минуту растворилось в темноте. Не знаю, что бы это могло значить.

- Давай-ка мы попробуем разбудить твои руны, - вдруг сказала госпожа Йетта. – Возможно, пришла пора узнать, что скрывается в тебе. Сними платье.

Я послушно разделась. Экономка развязала мою сорочку, оголив спину, после чего достала из кармана пучок сухой травы.

- Это горечавка. Ведьмино зелье. Она способствует перевоплощению.

Госпожа Йетта поднесла траву к свече и, как только та вспыхнула, сразу же потушила ее. По комнате пополз сероватый дым, раздражая слизистые. Женщина принялась водить дымящимся пучком по кругу, словно обрисовывая знак между моими лопатками.

- Spiro vitam in te! Spiro vitam in te! (Я вдыхаю в тебя жизнь).

Сначала я почувствовала легкое жжение. Оно становилось все ощутимее, и вскоре спина загорелась адским пламенем.

- Мне больно!

- Терпи! – приказала госпожа Йетта. – Не шевелись! Ты же ведьма, в конце концов!

Когда у меня уже начало темнеть в глазах от боли, та вдруг резко прекратилась. Это было невероятное облегчение.

- Получилось?

- Давай посмотрим… - экономка помогла мне одеться. – Возьмись-ка за работу.

Я немного волновалась, подходя к подставке с валиком. Что должно произойти?

И тут случилось нечто совершенно непонятное. Мои руки потянулись к носовому платку, который лежал на столе. Я взяла его, потом нитки из корзины и быстро смастерила куклу. Такие у нас назывались куколки-мотанки.