В дверь постучали, и Тьяне пришлось самой идти открывать — ведь горничных она прогнала и не позвала обратно. Принесли корзину чудесных белых роз, он герцога. Почти сразу явился Ривер, тоже с корзиной роз, но розовых — от Валантена.
— Как мило, — сказала Тьяна, — передайте мою благодарность милорду. Добавьте, что я предпочла бы один цветок, но из его рук.
— Я передам, миледи, — невозмутимо кивнул слуга. — И милорд еще велел справиться, хорошо ли вы себя чувствуете?
Тьяна рассмеялась, и склонила лицо к цветам.
Розы пахли сильно. Розами.
Глава 7. Букет из роз
Первый выход вчерашней невесты в красном платье всегда событие, к которому следовало готовиться.
Значит, опять предстоит тщательное одевание и причесывание. И выходить следовало под руку с мужем.
Но, в конце концов, так ли важны условности?..
Едва ушел Ривер, доложили о приходе эссины Витолы, которая желала лично убедиться, все ли хорошо с платьем. Метресса тоже явилась с корзиной роз, алых, под платье. Тьяна опять послала на кухню за кофе и булочками, чтобы угощать всех, включая портних эссины Витолы — почему бы и нет, в самом деле? И парикмахер, который порхал вокруг Тьяны с расческами, тоже прихлебывал время от времени кофе из чашечки.
Платье, как и ожидалось, село идеально, а второе метресса пообещала прислать через пару дней. Когда пришла леди Фан, отчего-то в компании графини Каридан, Тьяна, уже готовая, так и этак вертелась перед зеркалом, а в комнате вовсю пахло розами и кофе, и это поднимало настроение.
После прихода дам портнихи и парикмахер поспешно откланялись, а тетя и графиня расположились за кофейным столиком, и Тьяна поспешила заказать на кухне очередной кофейник с кофе и блюдо с выпечкой, и побольше сливок, разумеется.
— Вы прекрасно выглядите, моя дорогая, — заметила графиня, — весьма похожи на счастливую новобрачную.
— Благодарю, миледи, — Тьяна улыбнулась, — но ведь так и должно быть. Я новобрачная, и вполне счастливая.
Про себя она подумала, что графиня не стала справляться о ее самочувствии, и это уже добрый знак.
— О, вот как? — бровь графини на мгновенье взлетела вверх, — но это же чудесно, моя дорогая. Лорд Айд уже преподнес вам утренний подарок?
— Да, мне прислали цветы от него.
— Только цветы? — графиня засмеялась, — насколько мне известно, у Айдов в таких случаях принято дарить что-то более существенное. Что ж, наберитесь терпения. Вероятно, Валантен решил вручить вам подарок лично. Ах, дорогая моя, мне бы так хотелось, чтобы и Валантен был счастлив. Он ведь ничем не заслужил свою печальную участь. Собственно, я обещала рассказать вам об этом как-нибудь позже, — она понизила голос и виновато улыбнулась, — но обстоятельства вынуждают меня покинуть Нивер, карету уже готовят Я зашла попрощаться, и пожелать вам и вашему супругу всего наилучшего, леди Айд.
— Вы уезжаете, миледи? — непритворно огорчилась Тьяна.
Не так много здесь было людей, действительно с ней приветливых.
— Мне придется. Важные домашние дела, — графиня вздохнула. — Но я нередко гощу в Нивере, дитя мое, мы еще не раз увидимся. А пока, если хотите, я вкратце поведаю вам, что именно за несчастье случилось с бедной леди Тьяной. Просто чтобы вы не терзались любопытством. Ведь, на самом деле, вам пока не стоит задавать такие вопросы герцогу или самому Валантену. Леди Фан, я хочу, чтобы и вы послушали, но — я ведь могу рассчитывать?.. — она посмотрела многозначительно.
— На мою скромность? Конечно, миледи, — тут же согласилась тетя.
Тьяна порадовалась, она и так собиралась ей рассказать, хотя бы в общих чертах.
— Это история несчастной любви, — тихо и торжественно сказала графиня. — Бывший возлюбленный герцогини, оскорбленный изменой, пожелал наказать ее, раздобыл составленное кем-то заклятье и применил. Несчастный сумасшедший.
— Герцогиня изменила возлюбленному с герцогом? — зачем-то уточнила тетя, и Тьяна расслышала иронию в ее голосе.
— Да, — графиня улыбнулась, — милая леди Фан, разве любовь может рассуждать? Итак, это было сделано, но тот человек рассчитывал вскоре снять заклятье, и прислал письмо… А с герцогиней вроде бы ничего не случилось, и письмо приняли за угрозу безумца, удивительно, что оно еще сохранилось. Я помню леди Тьяну в это время, она чудесно выглядела до самых родов, даже еще больше похорошела.
Графиня повторяла то, что Тьяна уже знала, только гораздо короче.
— И вот… Этот ужас открылся. Она произвела на свет ребенка-чудовище. Она так страдала. Долго не могла себя заставить просто подойти к этому созданию. Согласитесь, многие на месте герцога просто… вы понимаете. Младенцы часто умирают без причин. Но герцог так мечтал о втором сыне. Он бы не постоял ради него за любой ценой. И Валантена растили и воспитывали, он был здоровым и умным ребенком. Со временем его полюбили в семье. Но долгие годы отец искал возможность расколдовать его.
А Тьяна с жалостью подумала о том, насколько безрадостными были первые дни жизни Валантена Айда.
Наверное, не только мать его боялась. Да и вообще, должно быть, тут такое творилось — лучше не представлять.
— Заклятье было условным, как я понимаю? — практично поинтересовалась тетя Элла, — раз его не сняли.
Вы упомянули, что письмо сохранилось, в нем было что-нибудь полезное?
— О, вы понимаете такие тонкости, леди Фан, — отметила графиня, — да, к счастью, письмо нашлось, и в нем кое-что важное было. Там было сказано, что снять заклятье могут или сам заклявший, или герцог — тот из двоих, кто будет больше любить герцогиню. Но самого способа снятия в письме не было. Способ скрыли в Храме, как Тайну. Герцогине самой следовало догадаться, в каком Храме, и, понятно, только в ее руки эту Тайну могли отдать. Видите, это все было ужасно. Тайну не нашли, хотя обшарили все Храмы.
— Вот как, — тетя задумчиво крутила в пальцах кофейную ложечку, — расколдует тот, кто будет больше любить заклятую, страшную на вид герцогиню, которая при этом вряд ли прибывала бы в добрых чувствах. Тот безумец был так в себе уверен? Это ведь означает, что ее, возможно, никто и не смог бы расколдовать, с первой попытки, во всяком случае.
— Вероятно, вы правы, — закивала графиня, — тем более что и попытка была возможна всего одна. Как ужасно, когда такое колдовство доступно безумцам.
— Вот бы узнать, что в точности было написано в том письме, — заметила Тьяна грустно.
— Пожалуй, это возможно, — сказала графиня неуверенно, — видите ли, мой супруг, граф Каридан, с герцогом были друзьями. А когда герцог занимался поисками той Тайны, он сделал с письма несколько копий, одна была у моего мужа, она могла и сохраниться в его бумагах. Я узнаю. Если найдется, пришлю ее вам, — графиня тепло улыбнулась, — я же вижу, как вам любопытно, дорогая моя леди Айд. Только не терзайте себя напрасными надеждами, и не обижайте ими Валантена.
— О, я буду так благодарна вам, миледи, — воскликнула Тьяна. — Пожалуйста, найдите для меня то письмо.
Прошу вас…
— Хорошо, хорошо, дитя, — графиня потрепала ее по руке. — я постараюсь, по крайней мере. А пока мне пора.
— Позвольте, я сделаю для вас букет, миледи! — Тьяна вскочила, бросилась к цветам.
Она принялась вынимать их из корзин по одному, складывая в букет — белые, розовые и алые, получалось красиво. Леди Фан улыбнулась и вызвала горничную, велела принести нож и шелковой бумаги — подровнять стебли и завернуть букет.
— Осторожнее, дитя, не поцарапайте руки о шипы, — заботливо заметила графиня, — вам сегодня весь день предстоит быть на глазах общества.
— Конечно, миледи, — и Тьяна подумала, что поцарапать руки ей было бы даже и кстати…
Впрочем, нет, додумывать эту мысль она не стала, как совершенно несвоевременную.
Огромный, искусно завернутый и перевязанный алой шелковой лентой — излишек которых был приложен к платью просто на всякий случай — букет вручили графине.