— Дуэль закончена. Он проиграл.
Раздался робкий голос из толпы.
— Вы можете быть свободны, сэр Горд. Будьте любезны более никогда не посещать это место, до тех пор, пока не найдёте более весомые аргументы в пользу своей позиции, вам ясно?!
Буквально прошипела принцесса.
— Предельно.
Коротко ответил я и попытался подняться. Мне это не удалось с трудом: от этого движения меня резко затошнило. Стало холодно, и я вновь припал на колено.
Старик вышел из толпы и подошёл ко мне, положив руку на плечо. От него по всему телу разлилась тёплая, приятная волна. Тошнота и холод ненадолго отступили, и это дало мне сил подняться.
Однако не успел я выйти из зала, как с меня упали штаны. Последний взмах меча принцессы рассёк мне поясной ремень, и из толпы послышались смешки.
— Не потеряйте ничего по дороге, рыцарь.
Ядовито сказала вдогонку таллистрийская принцесса. Ответом ей было молчание. В сапогах хлюпала кровь, и тяжёлым, медленным шагом, опираясь на наставника, я покинул дворец.
Глава 56
Я плохо запомнил возвращение в таверну. Пока мы сражались, с небес ударил проливной дождь. Изрезанная одежда мгновенно промокла, а широкие ручейки воды, спускаясь от вершины города к подножью, образовывали полноводные реки. И моя кровь смешивалась с этими реками…
Стало холодно, и меня начал бить озноб. Пару раз я спотыкался, и лишь помощь сэра Кадогана не давала мне упасть. Вода смыла с глаз корку подсохшей крови, однако в глазах темнело, и вместе со сплошной стеной дождя город вокруг превратился в серые, размытые силуэты...Несколько раз я был близок к тому, чтобы вырубиться, и только лёгкий удар по щеке от наставника выбивал меня из сонного оцепенения.
В молчании мы добрались до таверны, где наставник быстро и умело зашил порезы. В процессе этого действа меня и сморил сон.
Старый странник аккуратно закрыл дверь в комнату своего ученика, и украдкой вздохнул. Очевидно, в ближайшее время непутёвый воспитанник не будет способен совершить очередной марш-бросок, а потому следовало найти подходящий караван, что будет готов отправиться через несколько дней и согласиться взять раненого с собой. А ведь раненый человек — всегда обуза, и не каждый согласиться. Однако он слишком хорошо знал скорость гонцов ордена, чтобы рисковать оставаться.
Однако едва старик успел покинуть таверну, на пороге его встретила девушка, одетая в богатую мужскую одежду. Ничего нового для Таллистрии, однако намётанный глаз старого рыцаря слегка расширился, увидев надетую на голову тиару. Это была тиара принцессы, причём непросто принцессы — наследницы трона. Каждое королевство изощрялось по-разному, выделяя среди других людей королей и наследных принцев, однако тиару наследницы таллистрийского престола старику доводилось видеть лично. Ещё когда её носила нынешняя королева…
— Сэр Кадоган! Как давно вы не навещали нас. Кажется, последний раз, когда вы были при дворе, я была ещё совсем девчонкой. — девушка весело и задорно улыбнулась старику.
— Приветствую вас, Ваше Высочество. То, что вы помните меня — это честь. — старик уважительно, но без подобострастия, поклонился.
— Ах, оставьте эту скромность. Вы один из самых известных рыцарей во всех королевствах. Для вас я просто Мелли. В Дивинии про вас даже сочинили балладу, вы знаете?
— Не довелось услышать её.
— Думаю, вам бы понравилась. Она вся такая… героическая. — принцесса хихикнула.
— Я всё же полагаю, вы явились ко мне с какой-то целью, а не просто поболтать, леди Меллистрия?
Наследная принцесса Таллистрии сделала большие глаза и испуганно захлопала ресницами.
— Уже не юная леди? У меня появились морщины? Не может быть!
Старик с улыбкой покачал головой.
— Нет, с нашей последней встречи вы стали лишь прекраснее. Однако…
— Ладно, ладно, вы раскусили меня. — перебила странника принцесса. - Я вообще пришла не к вам, хотя и рада вас видеть. Хотела встретиться с вашим другом… или подчинённым, не знаю какие отношения вас связывают. Любопытно взглянуть на того, кто вызвал у моей младшей сестрёнки столь ярое негодование.
— Боюсь, сейчас он немного недоступен для встречи, после, как вы выразились, столь ярого негодования вашей сестры.
— Вот как? Ну что же, тогда, пожалуй, я составлю вам компанию в вашей прогулке, куда бы вы ни направлялись. А когда мы закончим, быть может, и сей индивид изволит прийти в себя.
Старый рыцарь не испытывал каких-то негативных чувств к принцессе. Однако прямо сейчас он явно предпочёл бы побыть в одиночестве. Но воспитание взяло своё, и он лишь поблагодарил её за оказанную ему честь.
— Ваши люди слегка волнуются, миледи.
Заметил старик, несмотря на то что по улице они шли вдвоём. Его спутница лишь махнула рукой.
— Матушка распорядилась, чтобы меня всегда сопровождала охрана. Однако иногда такие надоедливые, поэтому обычно я приказываю им держаться так, чтобы я их не видела. Пусть волнуются — это их работа. Лучше расскажите мне о своих приключениях!
Старик неодобрительно посмотрел на принцессу, но та его проигнорировала. Поэтому ему ничего не оставалось, кроме как начать рассказы. За восхищёнными вздохами и живыми вопросами о сути дел от принцессы они дошли до центральной площади. Именно здесь располагался штаб торговой гильдии, и именно через неё сэр Кадоган рассчитывал быстро найти подходящий караван. Поняв, куда он направляется, Меллистрия цокнула языком и спросила:
— Так быстро покидаете Виталию? Помнится, вы говорили, что вам у нас нравиться.
— Так и есть. Я бы с удовольствием задержался подольше, однако боюсь, сэр Горд может не разделить со мной это желание после встречи с вашей сестрой. К тому же, ввиду некоторых обстоятельств ему нужно как можно быстрее попасть в Ренегон, поэтому я хочу найти караван как можно быстрее. Мы планировали идти сами, однако обстоятельства иногда выше нас, верно?