Подачек не надо. И судя по изменившемуся выражению лица, эту мысль на моём лице принцесса прочитала отчётливо. А я тем временем не меняя положение тела на кровати, начал медленно вытягивать из рук нити смерти, формируя ими клубок.

— Не сомневаюсь в этом.

Жаль, что ты воспринимаешь это так — прочитал я в её взгляде.

— Есть ещё что-то, что вас интересует, Ваше Высочество?

— Пожалуй, кое-что…

Принцесса встала и начала расхаживать по комнате взад-вперёд. Я терпеливо ждал, формируя проклятье.

— Когда я была маленькой, ваш наставник, сэр Кадоган, часто бывал у нас во дворце. Поговаривают, что он был любовником у многих высокопоставленных дам, однако ни одна не смогла убедить его остаться и жениться. В то время я хотела взять у него хотя бы пару уроков владения мечом, однако матушка сказала мне, что он больше не берёт учеников, и не сделает исключения даже для принцессы. Что заставило его изменить своё мнение на этот счёт?

Я задумался. Рассказывать историю нашего знакомства с наставником мне не хотелось. До сего момента я даже не знал, что он когда-то переставал брать учеников. Однако, если солгать, принцесса в дальнейшем может рассказать эту версию кому-то, и однажды это может дойти до самого Кадогана. Следовало сказать правду, но так, чтобы не рассказать ничего важного...

— Честь.

— Честь?

— Да, именно так. Именно из-за чести сэр Кадоган взял меня в ученики.

Это не было ложью, в этом я был уверен. Честь и ответственность старика стали причиной того, что он взял меня под своё крыло. После того как выдача им задания ребёнку могла привести к гибели многих людей, когда я по незнанию наследил на территории опасного хищника, он просто не мог оставить это как есть и уйти. И в то же время он сказал, что возьмёт меня в ученики, если я убью ролтока. Возможно, он планировал сдать меня на руки ордена и закончить на этом, однако по дороге туда я действительно убил эту кошку-переростка, пусть и случайно. И бесчестием было бы после этого для рыцаря изменить своему слову. Быть может, он даже увидел в этом знак Отца, кто знает.

— Что же, не буду мешать вашему отдыху больше, сэр Горд. Надеюсь, ваш следующий визит в наше королевство будет более приятным.

— Надеюсь…

Эхом откликнулся я. И за мгновение до того, как принцесса покинула комнату, сформированный мной многослойный клубок из нитей смерти влетел ей в спину, где-то в районе поясницы. На мгновение она запнулась — видимо, что-то почувствовала. Однако не обернулась и покинула комнату.

Я устало откинулся на кровати после её ухода. Намерения убить принцессу у меня не было, вовсе нет. Это было бессмысленно, да и слишком подозрительно. О нет, созданное проклятие должно было сделать совсем другую вещь. Создавая его, я попытался вложить сразу три установки. Первая, самая простая, должна заставить шар быть привязанным к энергетике принцессы. Вторая должна была заставить шар поглощать, уничтожать, рассеивать всю жизнь в строго определённой области организма — там, где у женщин располагалась матка. И третья, самая сложная, на мой взгляд, должна была заставить конструкт медленно тянуть жизнь из всего остального организма в том случае, если энергии, полученной от второй установки, будет не хватать для поддержания работы конструкта.

Это было проклятие бесплодия. Должно было быть. Быть может, была допущена ошибка, и оно развеется через несколько дней или месяцев, а может, я поместил его в неправильное место и вместо бесплодия оно вызовет у принцессы понос. Но в любом случае убить её это не должно, а неприятных моментов, моментов, что заставят её сестру поволноваться, оно точно доставит. Но если я всё сделал правильно… Будущая королева, что будет почти парией в обществе: определённо, я бы хотел на это посмотреть. За приятными мыслями о проблемах престолонаследия в Таллистрии меня и застал сэр Кадоган.

Войдя в комнату, он посмотрел на меня. Потом окинул подозрительным взглядом кровать и комнату. Потом ещё раз посмотрел на меня ещё более подозрительным взглядом.

— Ты же не соблазнил принцессу, верно?

Приглушив голос, осведомился он.

— С чего ты взял? Я несколько не в той кондиции для подобных дел.

— У тебя слишком довольный вид. Я зашёл сообщить, что мы отбываем в Ренегон с коронным караваном через два дня.

— Раны не будут проблемой?

— Всё улажено. Не волнуйся.

Ещё раз посмотрев на меня с подозрением, наставник ретировался.

Глава 58

Прежде чем покидать Таллистрию, у меня было запланировано ещё одно дело. Швы побаливали и грозились разойтись при каждом резком движении. Тусклое отражение в бадье с водой показало, что выгляжу я скверно — бледность и чёрные круги под глазами редко добавляют красоты. Замотанные в бинты лоб, руки, ноги и туловище явно не добавляли облику харизмы. И всё же я всё же нашёл силы подняться и медленным, аккуратным шагом направиться к дому Мелайи.

У меня не было полной уверенности, что я застану её дома, однако на следующий день уже отходил караван. Но в этот раз мне улыбнулась удача. Она открыла дверь и даже узнала меня.

— Сэр Горд? Выглядите так, будто на вас напала по меньшей мере дюжина лесных кошек. — улыбнулась девушка, пропуская меня в дом.

— На этот раз была всего одна. — скупо усмехнулся я.

Девушка привела меня на бедно обставленную, но чистую кухню, усадила за стол и уселась напротив.

— Полагаю, именно этим я обязана тому, что в этот раз вы решили воспользоваться дверью, а не окном?

В глазах девушки мелькнули весёлые искорки. Однако приглашение рассказать о цели визита вполне можно было прочитать между строк.

— Отчасти. Я к тебе с деловым предложением. Однако сперва у меня есть один вопрос.

Девушка слегка удивилась, и подняла бровь, молчаливо позволив мне продолжить.

— Когда мы прогуливались по крышам, ты взяла с собой лук и меч. Ты носишь с собой оружие для красоты или нет?