Пока Лили ходила в туалет, он сидел в машине и напряженно думал. Через пять минут девушка вернулась, и они поехали дальше.
— Почти приехали, — сказала она через полчаса.
— Слава богу! — пробурчал Ал Уотерс. — Ночью в горах запросто можно сорваться в ущелье.
После того как они проехали еще несколько километров вдоль горной речки, Лили велела остановиться.
— Машину оставим здесь, — сказала она. — Дальше пойдем пешком.
Сначала они долго карабкались по крутому лесистому склону, потом пересекли альпийский луг и наконец уже на рассвете подошли ко входу в огромную пещеру.
Как оказалось, Брент Морган спрятал деньги в огромной высоченной пещере со сводчатыми потолками и отвесными стенами, изрезанными множеством выступов и карнизов.
Лили подвела Ала Уотерса к отвесной стене, верх которой не был виден в утреннем полумраке, нагнулась и достала из-за камня тяжелый моток веревки.
— Видишь тот выступ, милый? — она показала вверх. — Тебе придется забраться туда. Там маленькая площадка. Деньги лежат в чемодане.
Уотерс посмотрел наверх и кивнул. До выступа, на который показала Лили, было метров двенадцать, не меньше. Вся трудность заключалась в том, что он нависал над ними, и забираться придется только при помощи рук.
Ал сделал на одном конце веревки петлю и попытался забросить ее на острый выступ. Ему удалось это сделать только с восьмой попытки. Он подергал веревку, чтобы убедиться, что она прочно закрепилась и выдержит его вес, и полез наверх.
Подъем был нелегкий, но Ал Уотерс справился с ним несмотря даже на то, что давно не тренировался. Через минуту он уже перевалил через выступ и зачарованно смотрел на пузатый чемодан, покрытый толстым слоем пыли.
Он подошел к краю площадки и улыбнулся Лили, которая с тревогой следила за подъемом.
— Видишь чемодан? — крикнула она. — Привяжи к нему веревку и спусти его.
Уотерс опустился на колени и открыл чемодан. У него перехватило дыхание при виде десятков аккуратно уложенных пачек пятидесяти- и стодолларовых банкнот.
— Ал, что ты там делаешь? — нетерпеливо крикнула Лили.
Ее голос заставил его очнуться. Ал снял веревку с выступа, привязал к ручке чемодана и осторожно спустил его вниз.
— Теперь мы богаты! — в восторге закричал он. — Теперь весь мир у нас в кармане.
И тут Лили неожиданно изо всех сил дернула веревку. Не ожидавший этого Уотерс выпустил конец. Она нагнулась и взяла ружье.
— Извини, Ал, но мне нужно торопиться к Бренту, — сказала Лили, и ее голос гулким эхом заметался по стенам пещеры. — Он хочет бежать из тюрьмы. Я уверена, что скоро он будет на свободе. Кстати, если тебе интересно, то Брент придумал и это, Ал. Он попросил меня найти человека, который не боится высоты, какого-нибудь акробата из цирка, и я в конце концов нашла тебя.
Уотерс слушал ее, не перебивая.
— Вспомни, как мы познакомились, — продолжала Лили. — Кто проявил инициативу? Помнишь, ведь это я подошла к тебе, а не ты ко мне… Мы избавились от второго парня, потому что он знал, где лежат деньги. Знаешь, какое-то время мы с Брентом боялись, что слишком хорошо запрятали деньги и не сумеем их достать… Я очень сильно люблю Брента Моргана. Он настоящий мужчина. Тебе до него далеко. Единственное, что ты умеешь делать, это ловко взбираться по канату, но этого мало, чтобы завоевать сердце женщины. Прощай, мой дорогой Ал!
Лили прицелилась и нажала курок. В тишине громко прозвучал щелчок. Она удивленно покачала головой и вновь нажала курок. Выстрела не последовало и на этот раз.
— Брось, Лили! — крикнул ей сверху Уотерс. — Я на всякий случай разрядил ружье, пока ты ходила в туалет.
— Ничего страшного! — совсем не расстроилась Лили. — Тебя сейчас не обязательно убивать. Без веревки тебе все равно конец. Ты медленно умрешь от голода и жажды. Не бойся, тебе не придется скучать одному. У тебя есть сосед, он составит тебе компанию.
Ал заглянул за большой камень и вздрогнул, увидев ухмыляющийся череп с маленькой дыркой во лбу. Теперь он понял, куда исчез Уолтер Майн, человек, который спрятал деньги и знал, где они лежат. Они просто пристрелили его.
Неожиданно Ал Уотерс широко улыбнулся. Под скелетом, на котором еще не везде истлела одежда, он увидел моток веревки. Ал вытащил ее, быстро сделал петлю и вернулся к краю площадки.
— Мне пора! — весело крикнула Лили.
Девушка взяла тяжелый чемодан и с трудом потащила его к выходу из пещеры, но не успела сделать и нескольких шагов. Ал Уотерс, почти не целясь, бросил лассо. Когда петля упала на Лили, он резко дернул свой конец веревки, затягивая ее. От неожиданности девушка выронила чемодан. Рывком Ал сбил ее с ног и медленно потащил к стене.
— Я тебе рассказывал, что работал в цирке еще и ковбоем? — спросил он. — По-моему, неплохой бросок, ты не находишь?
Он начал медленно, сантиметр за сантиметром, поднимать ее наверх. Лили кричала, размахивала руками и ногами, но ничего сделать не могла. Через несколько минут она уже стояла рядом с ним на площадке, боясь подойти к краю.
Ал Уотерс снял с нее веревку и подвел к скелету. Лили увидела череп и кости и закричала от ужаса. Когда она увидела, что он закрепил петлю на выступе и собирается спускаться, то бросилась на него. Ал оттолкнул ее. Девушка споткнулась, упала и, сильно ударившись головой, на некоторое время затихла. Пока она приходила в себя, Уотерс спустился.
— Ал! — закричала Лили, с опаской приближаясь к краю. — Ал, не оставляй меня здесь! Я не смогу спуститься. Я боюсь высоты!
— Прощай! — крикнул он в ответ и, взяв чемодан с деньгами, направился к выходу. — Счастливо оставаться. Если хочешь, я передам Моргану, что ты старалась, но ничего не получилось.
Чарльз Гилфорд
СВАЛКА
Перевод с английского: Сергей Мануков
Эд Джессон занялся кладбищенским бизнесом случайно. Вернее, по необходимости, когда ему срочно понадобилось избавиться от трупа. А где лучше всего спрятать мертвое тело? Конечно, на кладбище! Вот только кладбища у Эда не было.
В ту летнюю ночь он, конечно, как и все, был слегка на взводе от жары. Ну а позвольте спросить, что было бы с вами, если бы вы восемь часов разгребали мусор под жгучими лучами солнца, сидя в раскаленной кабине бульдозера? Вечером Эд приехал домой, но и там не нашел желанной прохлады. Он предложил Наоми пойти в кино охладиться, но та ответила, что договорилась с подругами о бридже, и ушла, оставив его одного в душной квартире.
Эд отправился в бар к Майку. Забегаловка так себе, но там был кондиционер и холодное, как лед, пиво. Эд знал Майка и многих постоянных посетителей, но в тот душный летний вечер в бар заглянул какой-то тип по имени Уэйд. Табурет рядом с Эдом был свободен. Уэйд подошел и уселся на него.
Они разговорились. Уэйд хотел развлечься и спросил у Эда, не знает ли тот хороших девочек? Джессон ответил, что женат и по девочкам не бегает. О да, с противной ухмылкой кивнул Уэйд, и, наверное, поэтому он сидит в одиночестве в этом вонючем баре? В этом баре он сидит в одиночестве, потому что Наоми ушла играть в бридж с подругами! Уэйд заявил, что знает женщин, как облупленных, — сам развелся с двумя. Конечно, если Эд хочет, он может верить в басню насчет бриджа. Джессон нахмурился. Самоуверенный собеседник начал действовать ему на нервы. Слово за слово, начался спор. Когда же он перерос в ссору, в дело вмешался Майк. Он велел им идти выяснять отношения где-нибудь в другом месте и пригрозил вызвать полицию.
Джессон и Уэйд вышли на автостоянку и медленно пошли к машине Эда. Уэйд продолжал твердить, что видит всех баб насквозь и не доверяет ни одной, а Эд доказывал, что Наоми не такая. Постепенно спор перерос в драку.
И Уэйд, и Джессон были рослыми крепкими парнями. Они здорово нагрузились, а ночь оказалась такой темной, что они не видели даже своих кулаков, не говоря уже о цели, в которую хотелось попасть. Схватка могла закончиться любым исходом, но удача улыбнулась Эду. Один из его ударов случайно угодил в подбородок Уэйда, который рухнул как подкошенный.