Соседка Меррика строго посмотрела на него и спросила:
— А про Карлайлов он вам не рассказывал? В тот раз он убил всю семью…
— Вот видите! — обрадовался Бауэрс. — Я же вам говорил, что он маньяк-убийца.
— Вы утверждаете, что мистер Меррик на самом деле убил всех этих людей? — уточнил детектив.
— Он убивал их в каждой своей книге, — кивнула женщина. — Неужели вы не знаете, что Питер Меррик писал детективные романы. Пару месяцев назад его повесть «Смерть Барбары» заняла первое место в списке бестселлеров. Ее тогда хвалили все газеты…
Ричард Деминг
ПОВЫШЕНИЕ ПО СЛУЖБЕ
Перевод с английского: Сергей Мануков
Хотя мой деверь занимал пост только помощника вице-президента, он все равно был большой шишкой в местном отделении банка «Фостер Нэшнл». Мы с Арнольдом еще кое-как ладили, когда была жива моя сестра Анжелина. Анжелина меня любила, а он не хотел ее обижать. Поэтому Стронг устроил меня на работу к себе в банк и даже прикрыл в первый раз, когда обнаружилась недостача в пару сотен долларов. Он возместил ее из своих денег, а я пообещал, что никогда больше не притронусь к деньгам банка.
К тому времени, когда у меня случилась вторая недостача, на этот раз жалкие семьдесят пять долларов, Арнольд, к сожалению, уже успел овдоветь и его теперь не беспокоило, что подумает или скажет Анжелина. Наверное, поэтому он спокойно уволил меня и пообещал посадить за решетку, если я не верну деньги в течение двадцати четырех часов.
Я на него не в обиде, потому что мне удалось найти более прибыльную работу, чем в банке. Я устроился водителем грузовика к Большому Джо, который торговал крадеными вещами, но удача отвернулась от меня в очередной раз. Через два года федералы упрятали Джо в тюрьму, и я опять остался не у дел.
У меня как раз начали заканчиваться деньги, когда я после долгого перерыва встретился с деверем в подпольном казино «33».
Я подъехал к клубу в десять вечера и уже собрался войти внутрь, когда дверь неожиданно распахнулась и из ресторана вышла смазливая брюнетка в накидке из искусственного меха. Несмотря на толстый слой макияжа, я узнал в ней одну из девочек, постоянно ошивающихся в казино.
— Привет, Арнольд! — поздоровался я с ее спутником, не в силах скрыть удивления.
— Добрый вечер, Мел! — улыбнулся он. — Это мисс Тина Кроуфорд… Тини, это мой деверь, Мелвин Холл.
Мой пытливый ум тут же начал прокручивать возможные комбинации. Едва ли совету директоров банка «Фостер Нэшнл» понравится, что один из руководителей их отделения развлекается с проституткой и просаживает деньги в подпольном казино. Здесь, похоже, можно слегка поживиться, радостно подумал я…
На следующий день, в четверг, около двух часов я подъехал к банку.
— Привет, Мел! — без особой радости встретил меня Арнольд Стронг и аккуратно сложил пополам письмо, которое он читал перед моим появлением. — Входи. Присаживайся.
Я уселся, закурил и, выпустив облако дыма в его направлении, сказал:
— Я решил, что нам пора уладить наши разногласия, Арнольд. В конце концов, мы же родственники.
— Я не держу на тебя зла, Мел, но и не собираюсь брать на работу или одалживать деньги. Могу лишь дать рекомендацию, но при одном условии. Твоя новая работа не должна быть связана с деньгами. Только решай, пожалуйста, скорее. Завтра мой последний рабочий день на этом месте, — он показал мне письмо, написанное на банковском бланке.
«Дорогой мистер Стронг! Ждем вас в понедельник вечерним поездом. К сожалению, я буду занят и не смогу вас встретить. На вокзале вас будет ждать наш главный бухгалтер, мисс Стелла Маршалл. Я снял для вас номер в отеле „Леверет“. Мисс Маршалл отвезет вас с вокзала или в гостиницу, или сразу в банк. Я буду на работе до пяти часов. С нетерпением жду встречи. Рэймонд Бурк, главный кассир».
— Меня переводят, — хмуро объяснил Арнольд. — В Леверете несколько дней назад от сердечного приступа умер глава отделения, и правление посылает меня туда начальником.
— Что-то не слышу радости в твоем голосе, — хмыкнул я. — Разве это не повышение?
— Вообще-то, конечно, повышение. Я автоматически становлюсь вице-президентом. Но мне и здесь нравится. Честно говоря, я не хочу бросать друзей и ехать в незнакомый город.
— Неужели у тебя нет в Леверете знакомых?
— Ни одного, — печально покачал головой Арнольд. — Там совсем новое отделение, его открыли только месяц назад. Я никогда не был в Леверете, даже проездом.
Неожиданно я забыл о своих планах «одолжить» при помощи шантажа у Арнольда тысячу долларов.
— А почему ты едешь туда на поезде, а не на машине? — спросил я, стараясь не показать волнения.
— Глупо перебираться с машиной. Я решил продать свой «форд» и купить там новый автомобиль. Дом с обстановкой я уже продал. Мне повезло — нашелся покупатель, который согласился купить и мебель. Мы договорились, что в понедельник утром меня уже здесь не будет.
— А во сколько в понедельник отходит твой поезд? — поинтересовался я.
— В половину шестого утра. А что?
— Ты сделал для меня немало доброго, Арнольд. Давай я отвезу тебя на вокзал.
— Спасибо, но я уже заказал такси.
Я погасил сигарету в пепельнице, встал и протянул руку.
— Счастливо, Арнольд. Желаю тебе как можно быстрее завести друзей и обустроиться на новом месте. Я рад, что заглянул к тебе перед твоим отъездом.
— Спасибо, Мел, — он тепло пожал мне руку. — И тебе счастливо. Мое предложение о рекомендации остается в силе.
— Мне не нужна рекомендация, — махнул я рукой. — Дела идут нормально. Я просто зашел уладить недоразумения.
Выйдя из банка, я отправился в Ривервью-Пойнт: остановился на берегу и долго сидел в машине и пристально смотрел на реку. Я обдумывал свою фантастическую идею. И постепенно, по мере того, как мои мысли становились все четче и яснее, идея, пришедшая ко мне в голову в кабинете Арнольда, становилась все менее и менее фантастической и все более осуществимой.
Раз Арнольд не знает никого в Леверете, то можно предположить, что и там его никто не знает. Я три года проработал кассиром и знаю о работе в банке достаточно, чтобы продержаться в роли Арнольда пару дней. Этого времени должно хватить для того, чтобы осуществить задуманное.
Управляющий отделением, естественно, может в любое время дня и ночи спускаться в хранилище, знает код и имеет наверняка ключи от здания. Если повезет, в Леверете можно «взять» целое состояние и исчезнуть из страны до того, как обнаружат пропажу.
Единственная загвоздка заключалась в том, что я не видел возможности осуществить свой план без убийства. Я сидел у реки до темноты, но так и не сумел найти выход. В конце концов я пришел к выводу, что большие ставки заслуживают и большого риска. К тому же Арнольд Стронг никогда не вызывал у меня особой симпатии и любви.
Моей первой проблемой было избавиться от Арнольда так, чтобы его не сразу хватились. Явно, что график моих действий будет зависеть от того, как, когда и что будет делать Арнольд в выходные. На плане можно смело будет ставить крест, если, к примеру, в субботу вечером в банке вдруг решат устроить ему торжественные проводы, а он на них не придет, потому что будет мертв. Самый простой способ выяснить планы человека — спросить его самого. Поэтому в половине девятого я позвонил ему домой. Когда он снял трубку, я сказал:
— Это Мел, Арнольд. Сдается мне, что за мной все же маленький должок. Хочу угостить тебя прощальным ужином. Если, конечно, у тебя все выходные не заняты проводами.
— Нет, с работой все в порядке, там меня проводили еще в прошлую субботу. Но на выходные я уезжаю из города.
— Вот как? — притворно удивился я. — Ты ведь, кажется, говорил, что уезжаешь из города только в понедельник.