— Интересно. Очень интересно.

— Я уверена, что и мистер Гарланд навещал её гораздо чаще, чем это необходимо. И старший коридорный Льюис Варна был у Долли Драпьер частым гостем.

— Кстати, я что-то не видел её сегодня утром, — заметил лейтенант Маркус. — Вы случайно, не знаете, где она?

— Не знаю. Не люблю шпионить и совать нос в чужие дела.

Маркус встал и огляделся по сторонам.

— У вас приятная комната. Вы живёте здесь постоянно?

— Да, жить в отеле очень удобно. Я здесь уже почти десять лет. Переехала сразу после смерти мистера Бриджеса.

— Спасибо за помощь, миссис Бриджес.

— Не теряйте бдительности, когда будете разговаривать с Долли Драпьер, — посоветовала Лукреция. — Внешность очень обманчива. Она очень плохая женщина. Она — зло…

Мистер Гарланд ждал его в кабинете. На его привлекательном лице застыло приличествующее случаю скорбное выражение.

— Для «Саутуорта» убийство — плохая реклама, лейтенант, — вздохнул он. — Кошмар. Кто, по-вашему, мог совершить это злодеяние?

— Попробуем выяснить. Я надеюсь на вашу помощь.

— Конечно. Мы обсуждали с Льюисом Варной, это наш старший коридорный, производственные дела. Кто-то из коридорных сообщил об убийстве портье, а он немедленно доложил мне.

— Во сколько это было?

— Я так расстроился, что не обратил внимания на время. Думаю, где-то около половины десятого. Мы с Льюисом, конечно, тут же поднялись наверх. Столько крови… — Гарланд слегка задрожал. — Это было ужасно.

— Дверь была закрыта?

— Нет, открыта. Бедная горничная… миссис Гримм, выскочила в коридор и оставила её открытой. Ужасное зрелище для бедняжки!

— Драпьер очевидно спал, когда его зарезали, — сообщил детектив. — Ваши горничные входят в номера, когда гости спят?

— Конечно, нет. Миссис Гримм встретилась с миссис Драпьер, и та ей сказала, что мистер Драпьер будет спать допоздна и что она может тихо заменить полотенца. Драпьер всегда вставал поздно, а горничным нужно делать свою работу.

— Вы не знаете, куда шла миссис Драпьер, когда встретилась со служанкой?

— Она шла с миссис Ланкастер на четвёртый этаж. Миссис Ланкастер снимает там с мужем двухкомнатный номер.

— У вас в гостинице много постоянных жильцов, — заметил Маркус.

— Да, нас это устраивает. Цены у нас вполне приемлемые, а предоставляемые услуги высокие.

— Наконец-то я напал на след миссис Драпьер, — обрадовался Маркус. — Она всё время куда-то ускользала.

— Ускользала? Вовсе нет. Она все это время находилась в номере миссис Ланкастер. Узнав об убийстве, она, конечно, страшно расстроилась; а миссис Ланкастер её успокаивает.

— В каком номере живёт миссис Ланкастер?

— В 421. Надеюсь, вы войдёте в её положение…

— Не беспокойтесь, — заверил его лейтенант. — Что вы делали после того, как увидели труп?

— Отправил Варну вызывать полицию, а сам остался ждать в коридоре. Потом с разрешения полицейских вернулся сюда. Я тоже очень расстроился. Всё валилось из рук.

— Где горничная? Мне нужно с ней поговорить.

— Они с Варной ждут в соседней комнате.

— Позовите обоих сразу, — попросил детектив. — Так будет быстрее.

Клинтон Гарланд вышел из комнаты и менее чем через две минуты вернулся с Льюисом Варной, красивым смуглым мужчиной средних лет, и миссис Гримм, привлекательной женщиной средних лет в белом накрахмаленном фартуке.

Рассказ старшего коридорного в основном подтвердил показания управляющего. Они или говорили правду, или успели договориться, что говорить. Маркус насторожился — у обоих были ключи-отмычки, при помощи которых можно было войти в любой номер. К тому же алиби у них не было железным. Неизвестно, чем они занимались перед производственным совещанием.

— Об убийстве вы с мистером Гарландом узнали здесь, в его кабинете, — сказал детектив. — Сколько времени вы здесь находились?

Варна и Гарланд обменялись настороженными взглядами.

— Трудно сказать, — медленно ответил старший коридорный. — Мы не смотрели на часы. Как вы думаете, мистер Гарланд? Наверное, где-то с полчаса?

— Мы успели обсудить много вопросов. Так что, полагаю, скорее 45 минут.

— Понятно. — Маркус повернулся к Гримм. — Знаю, мэм, у вас выдалось кошмарное утро.

— Спасибо, всё в порядке.

— В номер Драпьера вы вошли вскоре после девяти. Правильно?

— Кажется, так. Но утверждать не могу.

— Судмедэксперт считает, что мистера Драпьера убили в районе девяти. Никого не видели около номера?

— Нет, сэр, в коридоре никого не было.

— Вы собирались менять полотенца в ванной комнате. А простыни на кровати вы тоже должны были заменить?

— Нет, сэр, потому что мистер Драпьер спал допоздна. Я встретилась с миссис Драпьер, и она разрешила потихоньку заменить полотенца в ванной.

— И вы их заменили?

Миссис Гримм на мгновение задумалась и покачала головой.

— Кажется, нет, сэр. Такой шок, что я не все помню.

— Понятно. Что вы сделали, когда увидели мистера Драпьера?

— Выскочила с криком из номера и побежала по коридору. Около лифта наткнулась на коридорного. Он отвёл меня в свободный номер и успокоил. Через несколько минут я немного пришла в себя и решила, что нужно срочно всё рассказать мистеру Гарланду. Но когда я вышла в коридор, он уже стоял около двери номера мистера Драпьера. Я спустилась на первый этаж и ждала здесь.

— Очень хорошо. Спасибо, миссис Гримм.

Управляющий кивнул старшему носильщику и горничной.

— Можете идти.

Маркус попрощался с Клинтоном Гарландом и отправился в гости к Ланкастерам. Дверь 421 номера открыл молодой красивый мужчина в сером свитере.

— Мистер Ланкастер? — спросил Маркус.

Молодой человек с улыбкой покачал головой.

— Увы, нет. Старина Брайан на работе. Я — Джером Тайбер.

— Лейтенант Маркус. Я ищу миссис Марк Драпьер.

— Долли здесь, лейтенант. С ней всё в порядке, хотя, как вы, конечно, догадываетесь, она немного расстроена.

— Где миссис Драпьер?

— Входите. Я её приведу.

Джером Тайбер подошёл к двери в соседнюю комнату и громко сказал:

— Долли, дорогая, выходи. Время расплачиваться за грехи.

В гостиную вошли две молодые женщины. Одна из них, высокая и рыжеволосая, была похожа на сиделку, ухаживающую за больной. Детектив сразу предположил, что это и есть миссис Ланкастер. Долли Драпьер, невысокая и очень красивая, села на край стула и сложила руки на коленях. Особого горя на её лице Маркус не заметил.

— Чёрт побери, Джерри, — упрекнула миссис Ланкастер, — хватит острить!

Тайбер как ни в чём не бывало слегка поклонился.

— Юмор помогает бороться с неприятностями. Ко всему нужно относиться философски. К тому же, кто-то, хотя я и не одобряю, заметьте, его методов, оказал мне услугу — устранил препятствие.

— Джерри, дорогой, — печально улыбнулась Долли Драпьер, — ты не должен так говорить. И ты забыл о манерах.

— Ах да… Миссис Драпьер, миссис Ланкастер. Лейтенант Маркус… из полиции. Предлагаю забыть о приличиях и сразу перейти к делу. Если хотите, лейтенант, можете называть этих леди Долли и Люси.

— Миссис Драпьер, — начал Маркус, — я понимаю, как вам сейчас тяжело…

— Ничего, — вновь печально улыбнулась Долли, — шок уже прошёл. Честно говоря, я не очень-то и удивлена.

— Что вы имеете в виду?

— Бедный Марк был не очень приятным человеком. Он постоянно ходил в какие-то ужасные заведения, встречался с какими-то ужасными людьми.

— Миссис Драпьер, людей редко убивают лишь за то, что они не очень приятные. Вы полагаете, кто-то пробрался в гостиницу и убил вашего мужа?

— Может, это был постоялец. Из временных. Наверное, он уже давно съехал.

— Но как он попал в комнату?

— Как все, через дверь.

— Без ключа? — удивился Маркус.

— Его, например, мог впустить Марк.

— Но ваш муж спал в момент убийства.

— Спал? — удивилась теперь вдова. — Откуда вы знаете?

— У него был такой вид, как будто он спал, — пожал плечами детектив.