Я увидел корабль, плюющийся голубыми лучами. Он парил над космодромом. На него заходили два истребителя, похожих на птиц со сведенными за спиной крыльями.
— Добро пожаловать на Амбер, капеллан, — пробормотал майор Розов.
— Срочно в автобус! — раздался крик.
Из автобуса выскочили два солдата в серой форме и пилотках, украшенных значками. Они зажестикулировали, зазывая пассажиров в автобус.
Я чувствовал, что вот-вот начнется паника. Огляделся по сторонам, но нигде не увидел Гвинплея Планта и Иллы Сливович. На площадке рядом со звездолетом их не оказалось.
Розов ухватил меня за рукав и потянул за собой.
Мы побежали, лавируя между растерянными пассажирами, и первыми заскочили в автобус.
Розов приник к окну.
— Как они прорвались? — спросил, тяжело дыша, Орлов.
— Наступление на всех участках фронта, господин капитан, — доложил солдат‑водитель. — Еле держимся. В трех местах проникновение за пределы периметра.
— Нам нужно срочно в часть, — потребовал Розов. — Мы должны быть на своих местах.
— А люди? — изумился водитель.
— Что люди? Пришлете за ними другой автобус. Нам все равно не по пути.
— Но у меня приказ… — слабо попытался возразить солдат.
— Я отменяю твой приказ.
— Слушаюсь, господин майор.
Водитель отвернулся.
— Что происходит? — спросил я, подозревая худшее.
— Мы едем в часть, — ответил Розов.
Капитан Орлов высунулся из душного тесного салона и заорал на других солдат. Те, забыв об искалеченных пассажирах, запрыгнули внутрь. Двери закрылись, и автобус плавно тронулся.
— Эй, так нельзя, — я поднялся на ноги, но тут же упал.
Автобус тряхнуло. Вдали прозвучал взрыв.
— Сиди и не рыпайся, капеллан!.. — потребовал майор. — Я не намерен с тобой спорить. Потом отпустишь мне грехи. А сейчас заткнись и…
Я выхватил из кобуры «Полюс» и нацелил его на майора.
— Что⁈ — взревел майор. — Перечить! Мне⁈
Автобус вновь тряхнуло.
Я опрокинулся на сиденье. Рука отклонилась от цели, и майор прыгнул на меня. Он перехватил руку с иглометом и дважды ткнул кулаком мне в челюсть. Я слизнул кровь с разбитых губ и разозлился. Откинув голову, я с яростью стукнул лбом в голову Розова. Раздался треск. Майор обмяк и свалился на пол автобуса.
Капитан дернулся ко мне, но мой взгляд его остановил. В этом взгляде он увидел свою смерть.
— Водила, тормози танк! — приказал я.
Солдат с радостью выполнил мое распоряжение.
Двери распахнулись.
Я посмотрел на двух солдат, которые не стали вмешиваться в сражение с майором. Они нарочито отвернулись к окнам и упорно всматривались в пейзаж снаружи. Их не интересовала перепалка офицеров, и к тому же я почувствовал, что душой они на моей стороне.
— Русс, надо помочь Розову, — сказал Орлов. — Он так неудачно ударился об пол. Как бы не случилось сотрясения.
Орлов посмотрел на меня. В его глазах я прочитал поддержку. Он на моей стороне.
— Ты что-нибудь видел, солдат? — спросил капитан водителя.
— Ничего, господин капитан, — отчеканил тот в ответ. — Но, по-моему, господин майор был малость нетрезв.
— Да он был пьян как сапожник, — возмутился Орлов, склоняясь над Розовым.
В автобус стали заскакивать люди.
— Черт! — выругался Орлов, — Я ему сколько раз говорил: не пей перед полетом! Теперь уже поздно!
Орлов поднялся:
— Он мертв.
Я покосился на тело майора, вокруг головы которого расплывалась кровавая лужа.
— Солдаты, перенесите тело в хвост автобуса, — велел Орлов, садясь на свое место и демонстративно отвернувшись от меня.
«Зачем ему нужно меня выгораживать?» — задался я вопросом.
— Русс, приготовься к нескончаемым рапортам, когда все кончится, — не поворачиваясь ко мне, произнес капитан Орлов.
Перепуганные и израненные пассажиры спешно заполняли автобус.
Мы взяли на борт всех, кто был способен уехать. Двери закрылись, и автобус стартовал к зданию космовокзала, накрытому силовым куполом. Водитель лавировал по космобетону, который лопался от взрывов то справа, то слева. Автобус обсыпало осколками, словно в снегопад, и трясло, как в эпилептическом припадке. Женщины визжали. Мужчины скрежетали зубами, стараясь удержать себя от истерики. Кто-то не выдержал, но паникера успокоил приклад одного из солдат. Никто не запротестовал против такого обращения. Люди поуспокоились и дальше ехали уже молча с ожесточенными выражениями на лицах.
Автобус несся на силовой купол, словно торпеда.
— Если нас не заметят и купол не откроют, то конец, — обрадовал капитан Орлов.
— Должны заметить, — процедил я сквозь зубы и поразился сам себе:
«Откуда такая уверенность?»
Купол приоткрылся, будто кто-то приподнял его, и автобус влетел в брешь. Края силового поля закрылся.
— Есть! — хлопнул кулаком в ладонь Орлов.
Автобус беспрепятственно добрался до здания космовокзала и, остановившись, распахнул двери. Пассажиры поспешили покинуть неуютную машину, точно спасались с палубы тонущего «Титаника».
Я усмехнулся.
— Чего смеешься, Русс? — спросил Орлов.
— Историю одну вспомнил про древний корабль, который утонул, — ответил я.
— Расскажи, — попросил он.
— Слышал про «Титаник»?
— Самый величественный водный корабль?.. Слышал.
— Когда судно начало тонуть, один из пассажиров первого класса понял, что шансов на спасение у него нет. В первую очередь женщины и дети, а шлюпок на всех не хватит. Тогда он решил встретить смерть достойно, а для смелости прикончил все запасы ирландского виски, имевшиеся в наличии в баре первого класса, и прихватил с собой виски в фляжке, — я утер пот со лба. Напряженное бегство от смерти сказалось и на мне. — Судно раскололось на две части. Он в это время находился на корме и выплыл, когда воронка от ушедшей под воду корабля засосала почти всех, кто был в радиусе действия ее вращения. Когда барахтавшиеся в воде люди умерли от холода, он остался жив и был спасен шлюпками корабля «Карпатия», подоспевшими на помощь потерпевшим кораблекрушение. Три бутылки ирландского виски спасли его от холодной смерти.
— И что? — спросил Орлов, не понимая, куда я клоню.
— Лишь на палубе «Карпатии» он протрезвел и понял, насколько ему повезло. На радостях пассажир заказал себе еще виски и к вечеру скончался от алкогольного отравления, — закончил я историю.
— К чему ты мне это рассказал?
— Глупо вырваться из-под обстрела, чтобы вновь окунуться в него и попытаться достичь своей части. Если и достигнем, то к тому моменту, когда все закончится. Если нет, то наша жертва будет совершенно бессмысленна. Мы никому не поможем.
— Твое предложение? — поинтересовался Орлов. Он уже был готов согласиться со всем, что я предложу, кроме разве что измены.
— Переждать атаку, когда все стихнет, и ехать в часть.
— Поддерживается, — сразу же согласился Орлов. — А история отличная.
— Не то слово. Что будем делать с телом?
Я кивнул в хвост автобуса, где лежал мертвый майор Розов.
— Придется с собой брать. Нам еще рапорты писать, как все случилось. Да и солдатам этим тоже.
Солдаты никуда не уходили от автобуса. Они сели на космобетон и раскурили сигареты, уложив автоматы на колени.
— Ну и что теперь? — поинтересовался я.
— Пошли на вокзал, — предложил Орлов. — Может, удастся по стаканчику пропустить.
— Перед написанием рапорта лучше оставаться трезвым, — не согласился я.
— Тогда просто пожрем.
Глава 6
Всякая власть есть непрерывный заговор.
О. де Бальзак
Здание амберского космовокзала напомнило обыкновенный земной флаеровокзал. Никакой величественности, как на Луне, и монументальности. Все предельно просто. Двухэтажное здание, похожее одновременно на коробку и пирамиду. Роботы‑носильщики, снующие по вестибюлю. И уйма военных: от солдат до офицеров с черными повязками, украшенными гербом полка — крестом, пересеченным молниями. Солдаты разводили гражданских по двум залам ожидания. Все выглядело тихо и провинциально.