Слуги Хильдебранда с кивком приняли одежду, а затем начали осматривать ее.
— Эренфест скопировал магические круги, начерченные здесь? — спросил один из вассалов.
— Нет, — ответила я. — Лорд Фердинанд модифицировал их. Я не специалист по магическим инструментам, поэтому прошу вас все вопросы задавать профессору Хиршур.
— Хорошо.
Я не собиралась мучаться, пытаясь объяснить то, чего сама не понимаю. К тому же мне советовали все вопросы, касающиеся магических инструментов, направлять к Хиршур и Раймонду. Именно поэтому я и повторила то, что мне сказал Фердинанд.
— Теперь я пополню вашу ману, — сказала я, подзывая к себе Шварц и Вайс. Я коснулась магических камней на их лбах и начала вливать ману, одновременно поглаживая их. Шмили в свою очередь прикрыли глаза, словно бы действительно наслаждались этим.
— Ааа. Какие милые, — воскликнул Хильдебранд, потянувшись к ним.
— Нет! Не трогайте! — в панике закричала я, но было слишком поздно. В тот момент, когда кончики его пальцев коснулись одного из шмилей, раздался треск, похожий на звук молнии, а потом возникла вспышка.
Хильдебранд ахнул и принялся баюкать свою руку, а его рыцари-стражи тут же обнажили свои штаппе.
— Никто не может прикасаться к Шварц и Вайс, кроме тех, кто зарегистрирован как их хозяин, или не получив разрешения их хозяина, — объяснила я. — Принц Хильдебранд, разве в вашем дворце нет подобных магических инструментов? Насколько я знаю, во дворце есть множество магических инструментов, которыми могут пользоваться только зарегистрированные лица.
Один из вассалов принца вздохнул.
— Все магические инструменты во дворце могут использоваться членами королевской семьи. Это первый магический инструмент, к которому принц Хильдебранд не смог прикоснуться.
— Ой. Так я не могу касаться Шварц и Вайс… — пробормотал принц, опуская плечи. Видя огорчение своего господина, один из его вассалов обернулся ко мне.
— Эти волшебные инструменты — реликвии королевской семьи. Разве в таком случае их хозяином не должен быть принц Хильдебранд, а не вы? — спросил он. Он хотел, чтобы я уступила права владения третьему принцу. И в отличии от прошлого года, я кивнула, принимая это предложение.
— Было бы идеально, если бы члены королевской семьи имели власть над Шварц и Вайс, чтобы они могли работать даже в мое отсутствие. — сказала я. — Принц Хильдебранд мог бы приходить и пополнять запасы маны даже в те сезоны, когда меня нет в королевской академии. Ранее я была вынуждена заранее заготавливать запасы фей-камней. Так что подобное сильно уменьшит мою нагрузку.
Я снабжала Шварц и Вайс маной потому, что они были необходимы для Соланж и библиотеки. Если член королевской семьи будет делать это за меня, конечно я не буду отказываться. Вассал встретил мое согласие с удивлением, а вот чиновники, которые смотрели на одежду шмилей нахмурились.
— Вы говорите о снабжении инструментов маной как о чем то простом, но это было бы очень утомительно для принца Хильдебранда, который совсем недавно крестился, — сказал один из них.
Если они заботятся о его мане и здоровье, то им нужно учитывать и другие вещи. Я решила заранее перечислить их, чтобы они могли принять взвешенное решение.
— Есть и другие сложности, — сказала я. — Сможет ли принц достаточно регулярно снабжать Шварц и Вайс маной, с учетом того, что ему приходится ждать, пока библиотека опустеет, прежде чем придти сюда? Кроме того, если он станет их полноправным хозяином, то шмилям снова потребуется новая одежда. У вас есть необходимые для ее изготовления ресурсы и специалисты?
Фердинанд упоминал, что для изготовления этой одежды он использовал довольно редкие материалы, которые долго собирал. Возможно, у Столицы полным полно подобных материалов, но вышивка тоже потребует много сил и времени. То, что мои аргументы были достаточно серьезны, подтвердило то, что один из чиновников, который изучал вышивку, отвел глаза. Кажется он не особо хотел заниматься подобным.
— И самое главное, — я снова повернулась к принцу, который выглядел немного ошеломленным всеми этими новостями. — Вам нужна железная решимость, принц Хильдебранд.
— Железная решимость?
Я кивнула и серьезно продолжила.
— Всех своих хозяев Шварц и Вайс называют “миледи”. Даже мужчин. В прошлом они уже обращались так к мужчинам-библиотекарям. И вы не станете исключением. Это приемлемо для вас?
Многие мальчики в возрасте принца были похожи на девочек. В отношении самого Хильдебранда это утверждение имело особый смысл. У него было очень красивое лицо, и когда он был спокоен, особенно если подобрать ему одежду, его будет очень легко принять за девочку. Если он станет хозяином Шварц и Вайс, и к нему будут обращаться “миледи”, то он серьезно рискует своим мужским самолюбием.
— Принц Хильдебранд, есть ли у вас решимость всегда называться “миледи”? — повторила я свой вопрос.
— Я мальчик. Я не хочу, чтобы меня называли леди, — у меня сложилось впечатление, что его уже когда то принимали за девочку или что-то подобное. И то происшествие его серьезно задело.
— В таком случае, я могу зарегистрировать вас как поставщика маны, — предложила я. — Если я это сделаю, то вы сможете касаться их, а Шварц и Вайс продолжат обращаться к вам по имени. И вам не нужно будет посещать библиотеку часто.
— Да. Я хочу, — с сияющими глазами кивнул Хильдебранд. Его вассалы тоже согласились с этим, вероятно потому, что такой вариант был наименее обременительным.
— Однако, — заметила я. — Необходимо, чтобы у вас была склонность как к Свету, так и к Тьме, чтобы вы могли снабжать их маной. Это не будет проблемой?
— Нет!
Итак, Хильдебранд был зарегистрирован как поставщик маны. Библиотечный комитет получил нового члена. У принца было хорошее настроение, когда мы провожали его, ведь теперь он мог без проблем гладить Шварц и Вайс. Я с облегчением вздохнула, успешно преодолев эту ситуацию и не обострив отношения с королевской семьей.
— Действительно, совершенно невозможно предугадать, что ты навлечешь, Розмайн, и невозможно остановить, если это уже начнется, — пробормотала Шарлотта.
Как оказалось, Шарлотта хотела убедиться, что я снова не столкнусь с королевской семьей… но все случилось так внезапно, что она могла только стоять и смотреть. Даже в тот момент, когда принц уже прощался, она не нашла повода вмешаться в наш разговор. На самом деле, это было плохо. Уверена, Хильдебранд был бы рад, если бы она присоединилась.
— Давайте поторопимся обратно в общежитие, — сказала Шарлотта подгоняя нас. — Боюсь, что мы можем столкнуться с кем то еще, если не поторопимся, — все девочки, которых мы привели с собой, казались серьезно измученными встречей с принцем.
Когда мы вернулись в общежитие, я вдруг кое-что вспомнила и повернулась к Шарлотте.
— Из любопытства. Что ты думаешь о мальчиках, которые младше тебя? — спросила я. — Тебе было бы трудно им довериться?
Ответом мне был внимательный взгляд, словно она видела меня насквозь. Затем она прижала руку к щеке и прикрыла глаза, задумавшись.
— Это будет зависеть от человека, но я склонна считать взрослых более надежными. Хотя брата Вилфрида я люблю в любом случае.
Боги… Мне очень жаль, принц. У вас нет шансов.
Я сделала себе мысленную пометку, что Шарлотта предпочитает мальчиков постарше, но когда я посмотрела на нее, то заметила беспокойство.
— Разве ты не согласна с тем, что наш брат более надежен, чем принц Хильдебранд? — спросила она. Кажется у нее было свое представление о “надежности”, но я была достаточно разумна, чтобы не указывать ей на это.
— Ну… От своего супруга я больше жду разрешения делать с библиотекой все, что я захочу. И я помню разрешение Вилфрида, делать все что захочу с книжной полкой в гостиной….
По какой то причине мой ответ показался Шарлотте крайне неловким.
Том 4 Глава 425 Сбор фей-камней
— Занятия действительно важны, поэтому пожалуйста, учитывайте расписание леди Ханнелоры, — сказала мне Соланж. Я отправила письмо Ханнелоре сразу, как только Брунгильда привела в порядок мое расписание, но в ответ моя подруга написала, что она не сможет прийти в первый из предложенных мною дней, потому что он совпадает с занятием по социологии. Однако вскоре мы выбрали другую дату, и теперь подготовка к чаепитию книжных червей шла полным ходом.