— Похоже, что ты и не собираешься утихомириваться. Рихарда, осушайте её ману фейкамнями всякий раз, когда она возбуждается, чтобы мана не переполняла её тело, — сказал Фердинанд, ставя кожаную сумку на стол. По бугрящейся коже я могла сказать, что она содержала три больших фей камня.
— Фердинанд, я как раз вспомнила что вы сказали, — почему было решено, что я не буду участвовать в межгерцогском турнире? Я сейчас отлично себя чувствую.
— Ауб решил так после прочтения отчета Юстокса. Представители других герцогств и королевской семьи собираются принять участие в турнире, и, учитывая, что ты даже не смогла завершить свое собственное чаепитие без бесславного падения в обморок, он пришел к выводу, что для тебя лучше оставаться в постели что бы избегнуть лишних проблем.
Межгерцогский турнир был чем-то средним между школьным фестивалем и выездом на экскурсию, если выражаться земными терминами. Это было самое большое событие года и то, чего все с нетерпением ждали. И то, что меня туда не пускали, было просто жестоко.
Должно быть, мое недовольство отразилось на моем лице; Фердинанд скрестил руки на груди и пожал плечами: — Розмайн, с политической точки зрения турнир можно считать первым этапом Конференции эрцгерцогов, и, честно говоря, с учетом всего что произошло в этом году мы не хотим, чтобы в нем участвовал кто-то столь непредсказуемый, как ты. Для тебя было бы лучше сначала развить навыки общения с аристократами и выносливость. Если с тобой заговорит ауб другого герцогства, уверена ли ты в своей способности повести себя надлежащим образом? И смогла бы ты избежать потери сознания — что было бы самым настоящим подвигом, к которому я не вижу у тебя не малейшего стремления?
Фердинанд остановился и посмотрел на меня, ожидая ответа. Я набрала воздуха в грудь; я не была уверена, что смогу сделать ни то, ни другое. Всего несколько дней назад мои навыки общения вызвали осуждающее покачивание головой Юстокса.
— Неужели мои навыки общения действительно настолько плохи…? — Спросила я.
— Юстокс говорит, что ты знающа в той мере чтобы достойно поддерживать беседу. Однако бывают моменты, когда ты говоришь такие странные вещи, что у собеседника возникает сильное желание спросить, что побудило тебя сказать это. Причиной тому как я думаю, то что твоя речь и мыслительный процесс очень слабо взаимосвязаны.
Я печально опустила голову; как всегда, мой земной здравый смысл здесь был совсем не здравым. Что еще хуже, я даже не могла определить, что же в моем мышлении и восприятии мира было тем, что все остальные находили таким странным и необычным, и без этого знания я не могла проявлять нужную осторожность и избегать ошибок.
— Фердинанд, мальчик мой… миледи делает все, что в её силах, со своим бедным маленьким телом. Её оценки настолько невероятно высоки, что можно было бы усомниться в том, что она действительно провела два года в юреве, она завершила Ритуал Посвящения и даже приняла участие в зимнем общении. Что еще мы могли бы просить от человека, который столь недавно проснулся от такого глубокого и долгого сна? — Спросила Рихарда, делая шаг вперед, чтобы защитить меня.
Фердинанд посмотрел на нее со своим обычным бесстрастным выражением лица.
— Я прошу её отдохнуть. Розмайн выполнила все, о чем просил эрцгерцог перед её поступлением в Королевскую академию, или, точнее, она намного превзошла наши ожидания, гораздо больше, чем это было благоразумно. Мы не рассчитывали что она начнет общаться с членами королевской семьи, и мы не ожидали, что у нее образуется так много связей с великими герцогствами. Такими темпами, если она завтра примет участие в турнире между герцогствами, мы можем ожидать, что она еще больше сблизится с королевскими особами и представителями других герцогств. Те, кто её окружает, больше не могут угнаться за нею, и именно поэтому я прошу её отдохнуть и избегать контактов с членами королевской семьи и правящими семьями любых герцогств более высокого ранга.
Фердинанд снова перевел взгляд на меня, прежде чем продолжить.
— Отчет Юстокса также включал предположение, что ты упала в обморок из-за усталости от общения и подготовки к межгерцогскому турниру. Поэтому из соображений о заботе о твоем здоровье я решил взять с собой несколько книг, чтобы ты могла почитать их пока отдыхаешь, но похоже, ты все же предпочитаешь принять участие в турнире?
Несколько книг? Это значит… У-У-У! Целый день чтения!
На одной чаше лежал межгерцогский турнир, а на другой — целый день чтения в моей комнате. Учитывая, что мне было запрещено даже входить в библиотеку из-за зимнего общения и турнира, я могла ответить только одно:
— У меня все еще слабое здоровье, поэтому я искренне считаю, что для меня было бы лучше отдохнуть в общежитии с Рихардой. Однако, что будут делать мои вассалы? Мы ожидаем, что у нас не хватит свободных рук, и я бы хотела, чтобы все они приняли участие в турнире.
Мой отдых означал, что некоторым из моих вассалов придется остаться в общежитии, и это, конечно, было совсем нехорошо, когда нам так не хватало людей.
— Я останусь в общежитии что бы присматривать за тобой, так что тебе не понадобятся вассалы. Тебе вполне по силам пережить этот день имея при себе только Рихарду.
Подождите, что? Фердинанд сам присмотрит за мной? Нет уж, спасибо.
Это был верный способ превратить мой день чтения в день непрерывных нотаций и нравоучений. Я тут же включила на полную мощность мозги, пытаясь придумать как от него избавиться.
— Фердинанд, разве вы не должны присутствовать на турнире? Пожалуйста, не чувствуйте себя обязанным оставаться здесь, со мной.
— План состоял в том, чтобы я присутствовал на турнире в качестве твоего опекуна и оказывал помощь во время общения с герцогствами более высокого ранга, но, похоже, все слишком сильно запуталось, — сказал он с сердитым взглядом, на который я ответила насмешливым. Что было такого запутанного в нашей ситуации?
— Юстокс сообщил мне о весьма беспокойном факте — что в Академии ходят весьма причудливые легенды о моем прошлом, — продолжил Фердинанд, отвечая на мой вопрос, прежде чем я успела его задать. — Дело дошло до того, что он считает, что мое появление на турнире может вызвать довольно серьезный инцидент, что крайне абсурдно. Да что ты такого натворила?
Ааа. Легенды о Фердинанде.
— Пожалуйста, не пытайся обвинять меня в каждой маленькой проблеме, — ответила я. — Профессор Хиршур публично назвала меня вашей ученицей, и поэтому все начали вспоминать и пересказывать истории о ваших студенческих годах в Королевской академии. Я не буду отрицать, что вам приписали то, что делали другие люди и наоборот, но я совершенно к этому не причастна.
— Мне сказали, что вы поручили студентам собрать истории о лорде Фердинанде, поскольку ты ожидала, что это будет интересной темой для беседы на чаепитиях, миледи.
— Юстокс! Шшш! — Я в отчаянии пыталась заткнуть его, но было слишком поздно — Фердинанд уже метал в меня взгляды кинжальной остроты.
Настал день межгерцогского турнира — и, что более важно, мой первый день спокойного чтения за очень долгое время. Все рано закончили завтракать, а затем бросились продолжать приготовления к предстоящему событию.
Сладкий аромат наполнял общежитие уже несколько дней, ведь работающие на кухне, готовили большое количество уже заранее нарезанного фунтового кекса. Тот же небесный аромат исходил и от нескольких коробов, наполненных фунтовым кексом; недавно мы получали непрерывный поток посылок из Эренфеста, содержащих припасы для турнира. Ученики- служители проверили их все, а затем приказали слугам отнести их туда, где им было место.
В настоящее время Вилфрид находился на стадионе, где должен был состояться турнир, также давая инструкции.
Ученики-чиновники просматривали список напоминаний, которые они получили от Фердинанда и Юстокса относительно объявлений об исследованиях. Самым важным из всего записанного там, по-видимому, была необходимость скрывать от профессора Хиршур тот факт, что Фердинанд был здесь: