— Детский домик? — интересуется подошедший Грейсон. — Неудивительно, что ты не особо продвинулся. Словно дерево целиком прислали и пожелали удачи.
Я указываю на коробку, где красуется единственное изображение конечного результата.
— Вот так все должно выглядеть в итоге.
Грейсон хмуро разглядывает упаковку.
— И что, серьезно никакой инструкции?
Чертов вопрос.
Карлтон, прекрасно зная, как сам задолбал меня расспросами, поворачивается к сыну.
— Хочешь верь, хочешь нет, но инструкции нет.
— А мы не можем просто соорудить из досок домик на дереве? — подает голос Ирвинг.
Валенти закатывает глаза.
— И с чего ты взял, что домик на дереве построить хоть капельку проще?
— Ну ты и душнила, — бурчит Льюис, вызывая смешок у Ирвинга.
Грейсон хлопает в ладоши, беря на себя привычную роль капитана – место, принадлежащее ему по праву.
— Так, парни, прорвемся. Ирвинг, на тебе сортировка гаек и болтов, разложи по кучкам, — он грозит пальцем. — Смотри только, не проглоти ничего.
Под всеобщий хохот Ирвинг всплескивает руками.
— Стоитодин раз по ошибке проглотить батарейку, и клеймо на всю жизнь! Бред какой-то.
— Не больший бред, чем идея жрать батарейки, — тихо бормочу я себе под нос.
Джонсон трет переносицу.
— Нет, серьезно, какой дебил додумается перепутать батарейку –батарейку , – с маслиной?
Ирвинг мечет в его сторону яростный взгляд.
— Представь себе, очень легко, когда батарейка лежит вплотную к миске с маслинами и ничем не отличается!
— Митчелл, Джонсон и Льюис, вы на сборке вместе с моим отцом, — Грейсон поворачивается ко мне. — Валенти, Эллингтон и Эшфорд, ваша задача – картон. Разберите коробки и тащите к фасаду, а по ходу дела, — он косится на Валенти, — найдите наконец чертову инструкцию.
—Эй !
Проигнорировав возглас, Грейсон обращается к отцу.
— Давайте закончим до захода солнца.
Валенти, Эллингтон и я принимаемся за работу: кромсаем коробки и перетаскиваем к фасаду дома, где стоят мусорные баки. Здесь уже громоздится гора картона в ожидании вторничного сбора утиля.
Эллингтон швыряет один из кусков картона с явным излишком силы; я бросаю на него взгляд и замечаю ходящие ходуном желваки. Валенти тоже помалкивает, но для него подобное в порядке вещей: из всей компании он самый угрюмый. А вот молчание Эллингтона настораживает.
Что-то явно не так.
— Что стряслось? — интересуюсь я, и голос, кажется, выдергивает Эллингтона из глубокой задумчивости.
— Что? — переспрашивает он, шагая следом к очередной стопке коробок. На заднем дворе парни, как и следовало ожидать, вовсю переругиваются и спорят в полный голос, какую деталь куда присобачить.
— Что-то произошло? — прощупываю я почву еще раз.
— Ничего, — бурчит он в ответ, кромсая картон с совершенно излишней в нашем деле агрессией.
Валенти замирает.
— Киран прав, ты... ведешь себя точь-в-точь как я, — он морщится, словно целиком проглотив лимон. — Какого хрена?
— И как же ты себя ведешь? — огрызается Эллингтон, сгребая в охапку гору картона.
— Как угрюмый мудак, — отзывается тот, заставляя меня фыркнуть. Валенти переводит взгляд на меня. — Я неправ, что ли?
— Еще как прав. Я прямо-таки горжусь твоим уровнем самокритики.
Закатив глаза, Эллингтон швыряет коробки на землю и разворачивается к нам.
— Дело в Айви.
— В твоей сестре?
Стоящий рядом Валенти замирает как вкопанный.
Эллингтон мрачно кивает.
— Точнее, в ее убогом придурке-ухажере.
Я недоуменно хмурюсь.
— А я и не знал, что у нее кто-то есть.
В ответ оба парня синхронно закатывают глаза.
— Неужели все настолько паршиво? — удивляюсь я.
Валенти резко поднимает глаза; солнечные лучи золотят его смуглую кожу.
— Этот тип звания парня не заслуживает, не то что ее самой, — последнее слово он буквально сплевывает, отчего у меня приподнимает бровь. — Что мудила опять натворил?
— Да чего он только не натворил! — едва не кричит от злости Эллингтон. Запустив пятерню во взъерошенные волосы, он тяжело стонет. — Через полтора месяца они собирались в совместную поездку, и угадайте, что этот козел выкинул.
— Да ладно, — цедит Валенти.
— Представь себе, — выплевывает Эллингтон сквозь зубы. — Айви целый год откладывала деньги, планировала чертов отпуск и последние несколькомесяцев уши всем прожужжала, как ждет поездку. А сам переросток инфантильный палец о палец не ударил... — он судорожно вдыхает, пытаясь взять себя в руки, а затем продолжает: — Прошлой ночью она позвонила в слезах и призналась, что буквально умоляла его посмотреть выбранные отели, а тот каждый раз отмахивался, мол, давай потом обсудим. И вот теперь, когда до вылета осталось полтора месяца, ушлепок огорошил Айви новостью: у него, видите ли, нет денег, так что ехать передумал, — кулаки Эллингтона плотно сжимаются. — Она поделилась, что от отчаяния даже предложила сама все за него оплатить, настолько хотелось поехать, но тот пошел на попятную и отказался.
Я хмурюсь.
— А у него действительно с финансами проблемы?
Валенти издает резкий, безрадостный смешок.
— Да нет, деньги водятся. Он в финансах крутится икаким-то чудом сумел позволить себе спонтанную поездку в Японию на Рождество, бросив Айви одну на праздники.
— Погоди, Айви осталась совсем одна на рождественские каникулы? — я качаю головой, едва успевая переваривать лавину новостей и отчетливо слыша сочащийся из голоса Валенти яд. — Но разве он не...
— Обещал не оставлять ее в праздники, как годом ранее? — цедит Валенти. — Да, и данное слово тоже нарушил.
— Ну и мудак.
— Конченый мудак, — рычит Валенти.
Я внимательно за ним наблюдаю. Эллингтон настолько поглощен собственной яростью, что, кажется, совершенно не замечает очевидного: Валенти злится как-то слишком уж сильно для человека, которому Айви приходится всего лишь младшей сестрой лучшего друга.
— Для Айви праздники значат невероятно много, — вполголоса произносит Эллингтон, и в тоне звучат надрыв и глубокая тоска, какие услышишь нечасто. — Но в последнее время она наотрез отказывалась от семейных ужинов, даже на Рождество не пришла. Я-то наивно полагал, будто те проводят время вдвоем, а вчера Айви призналась, что тот ее попросту продинамил.
Мысли идут кругом, голова так и кишит вопросами; судя по бушующему в глазах Валенти урагану, его терзает то же самое. С какой стати Айви принялась избегать встреч с собственной семьей?
Что, черт возьми, стряслось?
Подавив любопытство, я возвращаюсь к сорванному отпуску.
— И что она собирается делать?
— А хрен его знает. Кретин по какой-то причине намертво привязал Айви к себе, и та никак не уйдет. Время от времени на нее находит прозрение, заявляет, что бросает его, но момент всегда выбирает самый неподходящий, а потом вдруг идет на попятную: то у него день рождения, то Рождество на носу, то у бедняжки психологический кризис. Господи, как же хочется хорошенько встряхнуть ее, чтобы та наконец открыла глаза и поняла, что достойна гораздо большего.
— Поймет, — отзывается Валенти, и во взгляде проскальзывает нечто такое, чего я не могу разгадать. — В один прекрасный день осознает, насколько она потрясающая.
Эллингтон лишь качает головой, возвращаясь к коробкам.
— Остается надеяться, что этот самый день наступит чертовски скоро.
Глава 13 Лайла
Глава 13Лайла
Киран:Что делаешь?
Лайла:Читаю
Киран:Что читаешь?
Лайла:Правда хочешь знать?
Киран:Конечно хочу!
Лайла:Любовный роман
Киран:И что, они любят друг друга?
Лайла:Очень, но сами пока этого не поняли
Киран:Как ты догадалась об их чувствах?
Лайла:По признакам
Киран:Каким еще признакам?
Лайла:Тоска, Киран. Мужчина тоскует по ней
Киран:Я тоскую по тебе
Лайла:По мне и еще по каждой девушке в Колорадо