— Сегодня я выдам лучшую, мать вашу, игру в своей жизни.

По затылку струится пот; я резко заношу руку назад, чтобы тут же с силой послать ее вперед, мощным щелчком отправляя шайбу в сторону – прямиком к выжидающей клюшке Грейсона.
Защитники соперника из кожи вон лезут, отчаянно работая ногами в попытке поспеть, но Грейсон на льду – грозное оружие: стоит ему неуловимым кистевым движением бросить шайбу, как та вонзается точно в сетку. Вратарь в ярости бьет кулаком по льду, досадно рыча из-за третьей пропущенной шайбы.
Оглушительный рев сирены, разнесшийся по арене, звучит слаще любой музыки; команда подлетает к Грейсону и облепляет его со всех сторон, победно улюлюкая и празднуя успех.
— Да-а! — орет Ирвинг.
Проезжая мимо, Грейсон со смехом качает головой.
— Шикарный пас, Эшфорд.
Я отвешиваю глубокий поклон.
— К вашим услугам, всегда рад стараться.
За спиной раздается фырканье, но отнюдь не триумфальное: звук сочится сарказмом и ненавистью.
По тому, как каменеют челюсти Грейсона, я сразу понимаю, кому принадлежит смешок.
Я закатываю глаза еще до того, как поворачиваюсь к Чейзу Монтгомери лицом.
— Что на этот раз, Монтгомери? — лениво цежу я. — Все никак не смиришься, что «Ястребам» не сдался твой микрочлен?
Не успеваю и глазом моргнуть, как Чейз вырастает прямо передо мной; точнее, подбирается вплотную, насколько вообще способен. Самомнения у него хоть отбавляй, однако ростом явно не вышел: я на голову выше подонка, который мало того что пытался занять место Грейсона в команде, так еще и отпускал гнусные замечания в адрес Дрю.
— Завали гребаную пасть, Эшфорд.
Я чувствую, как во взгляде сгущается опасная тьма; потому очень медленно подаюсь вперед и роняю:
— А то что?
— Ты сильно пожалеешь, — сквозь стиснутые зубы выплевывает он.
С улыбкой отъезжая назад спиной, я направляю на него палец.
— Ну уж нет, мне слишком уж нравится трепать языком.
Чейз крадется следом по льду, а в глазах вспыхивает недобрый, жесткий блеск.
В лиге абсолютно все знают, что он балуется грязной игрой как на льду, так и за его пределами, но лишь я, похоже, по-настоящему замечаю всю внутреннюю порочность: беспросветную, бездушную и сотканную из чистой ярости.
Возможно, сказывается приютское прошлое: я слишком хорошо помню пустые глаза мальчишек, в чьих сердцах росла столь глухая ненависть, что со временем они начинали сеять страдания повсюду, сполна натерпевшись издевательств от слишком многих взрослых. Оттого-то ничуть не шокирует его внезапная ухмылка, когда тот резко тормозит прямо передо мной, с ног до головы обдавая ледяной крошкой.
— Обзавелся малявкой, Эш? — цокает он, сокрушенно качая головой. — С ними ведь нужно держать ухо востро, особенно в таком нежном возрасте. Несчастные случаи... малявки для них прямо как магнит, — пожимая плечами, Чейз начинает пятиться к скамейке. — Не хотелось бы, чтобы с ней что-нибудь стряслось.
Челюсти сжимаются с такой бешеной силой, что я, кажется, слышу отчетливый хруст.
Он тебя провоцирует.
Он ничего не сделает.
Он к ней и пальцем не прикоснется.
Ему нужно, чтобы ты сорвался.
К боку подкатывает Грейсон.
— Что он наговорил?
Я стискиваю пальцы с такой неистовой силой, что боюсь сломать клюшку в щепки, и процеживаю:
— Сказал, надопоберечь Эмми, ведь несчастные случаи происходят сплошь и рядом.
Грейсон резко поднимает голову, взгляд полон неприкрытой жаждой убийства, однако все это блекнет по сравнению с тем, как выгляжу я, наблюдая, как Чейз Монтгомери поднимает руку и машет дочери.
Перед глазами встает кровавая пелена.
К черту хладнокровие. Насрать на удаление, к чертям скамейку штрафников: я с огромным наслаждением отдам каждый цент из суммы штрафа, который вот-вот выпишут.
— Держись от нее подальше! — ору я во всю глотку, после чего обрушиваюсь на подонка и впечатываю в защитное стекло.
До меня доносится дружный, потрясенный вздох трибун, ропот и девичьи вскрики, вызванные внезапной вспышкой жестокости. Судьи неистово свистят, однако я их полностью игнорирую.
Я рывком задираю шлем Монтгомери вверх. Тот ухмыляется прямо в лицо: план сработал точь-в-точь как задумывалось. Но ублюдку необходимо четко уяснить, с кем он имеет дело.
— Если хоть раз посмотришь в сторону моей дочери, я тебя уничтожу, — рычу я с такой ядовитой злобой, что ухмылка на его лице начинает блекнуть.
Я притягиваю Чейза еще ближе к себе.
— Попробуешь угрожать или использовать дочь против меня, – и ты уедешь в мешке для трупов в результате несчастного случая, который устроютебе лично, — я прищуриваюсь. — Клянусь.
Боковым зрением я улавливаю черно-белые полосы судейского джерси, и как раз в тот момент, когда арбитры начинают ко мне тянуться, отшвыриваю мразь, примирительно поднимая руки и отступая.
Прямо над ухом заливается свистком побагровевший арбитр.
— Эшфорд, на скамейку штрафников, живо!
Я не в силах сдержать ухмылку. Черт возьми, да арбитр и сам не прочь, чтобы я размазал гада. Надеюсь, руководство лиги возненавидит его так же сильно, как и все остальные игроки. Да ладно, даже товарищи по команде не спешат на выручку, чтобы помочь подняться со льда. Видать, прекрасно понимают, что сучонок получил по заслугам.
Вместе с самим Чейзом Монтгомери со льда поднимается и его бешенство.
— Вы что, издеваетесь?! — заходится он в крике. — За такое дерьмо его нужно с позором вышвырнуть из игры!
Арбитр вновь неистово свистит, заставляя того прикусить язык.
— Решения принимаю я, Монтгомери, а не ты.
— Это бред собачий! — свирепеет тот. — Не у меня проблемы с самообладанием!
Я иронично выгибаю бровь.
— Да неужели? И почему тогда из нас двоих только ты орешь как свинья?
Монтгомери резко поднимает взгляд.
— Не провоцируй, Эшфорд, иначе я сдержу слово и сделаю так, что кое-что произойдет.
Грейсон упирается ладонью мне в грудь, удерживая на месте как раз в тот миг, когда собираюсь ринуться на больного ублюдка.
— Ты только что на глазах у арбитра угрожал дочери другого игрока? — гробовым, леденящим тоном осведомляется Грейсон.
Чейз небрежно пожимает плечами.
— Ни одной угрозы не было, — с самым невинным видом повернувшись к судье, он прижимает руку к груди. — Вы разве слышали из моих уст хоть одну угрозу? Я всего лишь толкую о том, что заставлю их команду проиграть.
Воздух накаляется до такого предела, что колоссальное напряжение передается трибунам. Стадион взрывается дружным скандированием – толпажаждет зрелищ и крови.
— ДРАКА!
— ДРАКА!
— ДРАКА!
— Пустой лепет, и ты сам прекрасно это знаешь, — глухо рычу я.
Грейсон разочарованно качает головой, после чего обращается к арбитру.
— Вы обязаны принять меры. Подонок открыто угрожает семье моего игрока.
Арбитр смеряет Чейза взглядом, после чего обреченно опускает плечи.
— Извини, Кроуфорд, но я не слышал угроз в адрес семьи, — прищурившись, он наставляет палец на Монтгомери. — Но еще хоть одно гнилое слово из твоих уст, и вылетаешь с площадки. Усек?
Уму непостижимо.
Вот почему Чейз славится грязной игрой, но умудряется никогда не вылетать: мерзавец чертовски умело подбирает выражения.
Гребаный урод.
Мои ноздри гневно раздуваются, стоит ему улыбнуться.
— Разумеется, я продемонстрирую безупречное спортивное поведение, — он протягивает руку. — По рукам, Эшфорд?
Сбросив руку Грейсона, я медленно проезжаю мимо Чейза, словно подбирающийся к жертве хищник.
— Я прекрасно знаю твою породу, Монтгомери, — понизив голос, я цежу так, чтобы он расслышал каждую каплю лютой ненависти. — И не пожал бы тебе руку, даже если бы та состояла из чистой воды, а сам я сгорал заживо.
Глава 15 Лайла
Глава 15Лайла
Мама Медведица:Как проходит игра, милая?
Лайла:Отлично! «Ледяные Ястребы» ведут 3:1!