Король Димитар выпрямился, его накачанные мышцы заиграли от движения.

- Если бы я спланировал ту миссию, твоя мать не стояла бы рядом... хотя не уверен, что твоя семья была бы целью. Не все вращается вокруг тебя, мисс Фостер.

Он чинно удалился, оставляя Софи тонуть в новой волне вопросов.

Если Димитар не солгал о том, что нападавшие были мятежниками (во что она не совсем была готова поверить), за кем они еще могли прийти?

За леди Каденс? Она была одной из самых верных сторонников огров.

- А вот и ты, мисс Фостер, - сказал Член Совета Бронте позади нее, привлекая ее обратно в настоящее. Софи повернулась и обнаружила его, стоящего с Членом Совета Оралье и Членом Совета Териком, все также великолепно выглядевших в их костюмах, платьях, накидках и диадемах.

Эделайн была права относительно эльфов, кричащих о богатстве, власти и уверенности. Это было похоже на променад королей и королев.

- Императрица Пернилл только что говорила мне, что у нее не было привилегии встречи с тобой, - сказал Бронте Софи. - Возможно, ты готова позволить нам представить тебя?

Софи кивнула, позволяя Членам Совета увести ее. Но мысли все еще вращались на идее, что леди Каденс была целью, поэтому она чуть не затоптала маленькое, странное существо, похожее на смесь ленивца, пузатой свиньи и маленького ребенка с нечеткой кожей, вздернутым носом, коротким пухлым телом, одетым в фиолетовую пачку.

- Императрица Пернилл, - сказала Член Совета Оралье, опускаясь в изящный реверанс. - Простите нас за то, что не увидели вас.

Существо прощебетало ответ, и навыкам Софи Полиглота потребовалось время, чтобы понять, что она слушала правителя троллей.

- Прошу прощения, - сказала Софи, опускаясь в реверанс. - Мне никогда нельзя было позволять носить что-то настолько огромное... это закончится бедствием.

Императрица Пернилл мигнула круглыми, желтыми глазами.

- Редко слышу, чтобы эльф обращался ко мне на моем языке... и с таким точным акцентом.

Софи уставилась на свои перчатки.

- Мне бы хотелось поставить это себе в заслугу. Но мои способности меняются бессознательно.

- Умна, талантлива и скромна... я понимаю, почему часто слышу о твоем влиянии, - произнесла императрица, прежде чем обратилась к Оралье. - Возможно, мы могли бы поговорить?

Оралье указала Императрице следовать за ней через арку, выложенную аметистовыми цветами, в более уединенный угол комнаты.

Как только Бронте и Терик отошли, Софи прошептала Эделайн:

- Так выглядят тролли? - Она видела их на картинках жестокими зверями с огромными когтями и мышцами... между тем, императрицу Пернилл можно было принять за Маппета11.

- Тролли взрослеют вспять, - прошептала Эделайн. - Их тела сжимаются со временем вместо роста, а черты смягчаются.

- Это означает, что древние тролли похожи на младенцев? - спросила Софи.

- Не совсем эта крайность. Прости, думаю, я должна была тебя предупредить.

- Я должна быть готова к чему-то еще? - спросила Софи.

- Не могу вспомнить больше ничего. Хотя нет, могу. Король Энки - лысый.

Она указала через комнату, и Софи пришлось удивиться.

Гномы-карлики обычно были длинными, лохматыми и узкоглазыми с резкими чертами лица, которые напоминали Софи большие родинки. Но король был похож на ощипанную курицу, его кожа была похожа на персиковое дерево, коричневое и черное... это выглядело очень странно, учитывая, что штаны были сделаны из мягкого белого меха.

- Так гномы-карлики выглядят в возрасте? - спросила Софи.

- Нет, это заявление, - сказала Эделайн. - Карлики считают натирание воском признаком власти и силы их короля. Я никогда не хотела знать почему.

Софи приложила все усилия, чтобы не смотреть, сосредоточившись вместо этого на тяжелой короне короля... массивное кольцо вырезанное из перламутровой раковины. Она однажды близко пообщалась с существом похожим раковиной на гигантского песчаного краба, и все еще она считала странным, что король хотел носить любую часть его тела на своей голове.

Он поймал ее взгляд и похлопал по своим ногам, будто предложил поклониться.

Остальная часть представлений была больше такой, к чему готовилась Софи. Королева Хильда выглядела жестокой и статной в ее мерцающей золотой броне. И гномы, которых видела Софи в Хевенфилде (теперь одетые в костюмы, сотканные из лепестков Панакес) были отобраны, чтобы представлять свой вид, у них не было безоговорочного лидера.

- Ты хорошо справляешься, - сказал ей мистер Форкл, появляясь из теней, в которых скрывался. - Намного лучше, чем я мог когда-либо планировать.

- Для этого вы создали меня? - спросила она, поднимая бровь.

Мистер Форкл улыбнулся:

- Я создал тебя в качестве чего-то нового, мисс Фостер. Чего-то, что привлечет внимание людей. И, прежде всего, чтобы ты была самой собой.

Комплимент не был особенно хорош... но то, как он произнес это, заставило ком встать в горле.

- Спасибо, - прошептала она.

- За что?

- Что дали мне эту жизнь... сумасшедшую и запутанную, как это всегда бывает.

Настала очередь мистера Форкла отвести взгляд и вытереть глаза. Когда он повернулся, чтобы сказать что-то еще, слова заглушила громкая фанфара.

Все двенадцать Членов Совета собрались в центре комнаты, чтобы объявить, настало время ужина, и Член Совета Лайора щелкнула пальцами и заставила П-образный стол появиться перед ними, уставленный цветами, свечами и тарелками для каждого гостя. Члены Совета заняли места в центре, пока другие лидеры размещались вдоль сторон. Софи испытала облегчение, что сидела между мамой и мистером Форклом.

Они ели несколько видов гномьих фруктов, тонко нарезанных и хитро разложенных. Некоторые на вкус были как стейки, лобстеры и другие причудливые штуки. Другие были богаче и более земляными. Никто полностью не очистил свою тарелку, но все нашли свои любимые блюда и казались счастливыми, когда Лиора убрала посуду подальше.

- Всегда приятно видеть, как наши виды собираются в стремлении к миру, - заявил Член Совета Эмери, когда обратился к гостям. - И имеют эту редкую возможность для просвещенного обмена и взаимной выгоды. Реальная работа начнется завтра, но мы хотели закончить эту первую ночь чем-то, что мы надеемся, вы поощрите. Как многие из вас знают, сложные проблемы нашего современного мира привели к восстанию определенных групп в Потерянных Городах. И в то время как Черный Лебедь оказался находчивым и разумным (именно поэтому они представлены здесь на этом Саммите), Невидимки, к сожалению, вызвали невероятный хаос. Остановка их усилий доказала проблему, но у нас, наконец, есть доказательство нашей неизбежной победы.

Три голограммы вспыхнули в центре П-обратного стола: Брант, Руи и Гезен... живые видеопроекции каждого заключенного в их ослепляюще ярких камерах. Они сидели почти в идентичных позах (спина прямая, ноги скрещены, глаза закрыты), больше похожи на размышляющих монахов, чем на подстрекающих к войне злодеев.

И все же, Софи увидела, малейший намек на улыбку на губах Гезена, это напомнило ей, как отчаянно он хотел получить информацию о саммите.

Они что-то замышляют, подумала она, прямо тогда, когда пара гоблинов ворвалась в комнату и, задыхаясь, прошептала сообщение Члену Совета Эмери.

- Что-то не так? - спросил Король Димитар.

- «Не так» не совсем верное слово. - Член Совета Эмери поглядел на других Членов Совета, ожидая кивка от каждого. - Мне только что сообщили, что действующий лидер Невидимок - эльф по имени Финтан Пайрен - у ворот этого замка, требует допуска к заседанию.

Глава 76

Почему они не арестуют его? передала Софи мистеру Форклу, когда различные лидеры выкрикивали вопросы Совету. Они должны посадить Финтана в одну из тех клеток с заговорщиками!

Дипломатия редко столь пряма, как может казаться, ответил ей мистер Форкл. И королева Хильда и императрица Пернилл просят, чтобы Финтану разрешили участвовать в заседаниях Саммита. Разве ты не слушала?