Мобиль остановился. Мы уже приехали? Сейчас дом Скайденов сиял огнями. Во дворе суетились какие-то люди. Значит, Элис послушала меня и вызвала полицию. Мы выбрались из мобиля и пошли к дому. Я знала процедуру полиции — сейчас нас засыплют вопросами. Но откуда-то из полумрака к нам шагнул Дэн.
— Вернулись? Слава богам, — пробормотал мой бывший начальник. — Алекс, ты как?
— В порядке.
Ал и правда взял себя в руки. Я всегда поражалась его самообладанию — даже мне до него было далеко, после стольких лет в полиции.
— Преступники?
— Сбежали.
— Полиции бы поработать на месте, там осталась кровь, может, найдут, — сказала я. — Только опять тащить туда Алекса…
— Не стоит, — согласился Дэн. — Расскажи мне, как его найти. Мы сами съездим. Все вопросы подождут до завтра.
Дэн увлек меня в сторону, а Ральф остался с сыном. Я вкратце пересказала Скайдену все, что слышала от Ала, и описала, где найти место преступления. Тот только кивал головой.
— Отдыхайте, — сказал, наконец. — Присмотри за своими мальчиками, чтобы не натворили дел. И если что, я на связи.
— Спасибо, — ответила я и поспешила обратно к Ральфу и Алу.
На обоих было страшно смотреть. Осторожно перехватила руку Алекса, тот прижался ближе. Да уж, ну и ночка выдалась. Дэн прав, все вопросы — завтра, потому что сегодня нам всем надо успокоиться и отдохнуть.
— Идем в дом, холодно, — сказала тихо.
Мы уже почти дошли до двери, когда навстречу вылетела Элис.
— Алекс! — Кинулась к нам. — Слава богам, живой.
И обняла так крепко, что, уверена, Ал едва не задохнулся. Вот Элис не скупилась на эмоции. Она вовсю поливала Алекса слезами, что-то спрашивала. А я никак не могла прийти в себя — как и Ральф. Только стояла рядом с мужем и не знала, что сказать или сделать, чтобы ему стало легче. А еще крепла уверенность — Ральф найдет тех, кто посмел похитить его сына. Найдет и размелет в порошок.
— Идем. — Элис увлекла нас в дом. — Я уложила малышей. С трудом, конечно, но получилось. С нянькой и Марго все в порядке, отпустила их по домам, но Марго все равно осталась, сидит с детьми. А няньку, наверное, новую искать придется.
Что ж, у Элис была своя защита от стресса. Но я видела, как дрожат её руки. Она едва справлялась с эмоциями. Как взрывчатка — чиркни спичкой, и громыхнет.
— Ал, может, будешь чай? — Хлопотала она вокруг Алекса. — Согреешься. И расскажешь, что случилось.
Алекс покосился на меня. Понятно, второй раз он ничего рассказывать не станет.
— Я лучше пойду к себе, — пробормотал сбивчиво и двинулся к лестнице. Ральф пошел за ним. Вот и хорошо, муж позаботится, чтобы Алекс спокойно уснул. Ему надо было отдохнуть, хоть немного. Потому что вот такая реакция — это страшно. Невозможно все время держать эмоции в себе, особенно когда тебе пятнадцать.
— Я, наверное, с ума сойду, — прошептала Элис, сжимая пальцами виски.
— Все будет хорошо. — Я обняла подругу. — Мы обязательно выясним, кому понадобилось проникать в ваш дом.
— Как-то все навалилось, Сани. Авария, презентация. Похищение, или что это вообще было. Кто-то будто специально выбивает почву из-под ног, тебе не кажется?
— Возможно. — Сложно было не согласиться. — Как думаешь, кто это может быть?
— Я не знаю. — Элис растерянно пожала плечами. — Я уже ничего не знаю, Сани. Но если бы хотя бы волосинка упала с головы Эша или Дэна, я бы не пережила. Даже не знаю, как Эберту об этом сказать. Просто жутко. Ему и так тяжело, еще и это…
На лестнице снова появился Ральф. Он, вроде бы, немного успокоился — по крайне мере, перестал напоминать убийцу и снова стал похож на себя самого.
— Как Алекс? — Я шагнула ему навстречу.
— Спит, я применил заклинание. — Голос мужа звучал глухо. — Если еще кому-то нужно помочь уснуть, обращайтесь.
— Я ложиться не буду. — Элис покачала головой.
— Зря, день был тяжелый, и ночь тоже.
— Госпожа Скайден, — послышался голос какого-то парнишки из полиции, — к вам тут курьер.
Курьер? Посреди ночи? Я инстинктивно закрыла Элис спиной. А Ральф уже шел к входной двери, у которой мялся перепуганный посыльный с конвертом в руках.
— Вот, просили срочно доставить прямо сейчас, — пробормотал он. — Лично для госпожи Скайден.
Ральф забрал конверт из его рук, и курьер малодушно сбежал, даже забыв, чтобы Элис расписалась в бумагах.
— Давайте открою я, — сказал полицейский.
— Не надо, я сам, — осадил его муж и понес конверт в гостиную.
Он опустил бумагу на стол и провел над ней рукой.
— Никаких заклинаний, — вынес вердикт. — Только бумага внутри. Открываю.
Мы с Элис пытались заглянуть через его плечо, но Ральф не подпускал нас близко. Он аккуратно открыл конверт и вынул из него тонкую карточку. Нахмурился и закусил губу.
— Что там? — Элис, наконец, удалось забрать карточку из его рук. Теперь я тоже видела строчки, написанные крупным мужским почерком: «Я не забывал о тебе ни на минуту, любовь моя».
Элис перевернула карточку. Это был её портрет, только на месте глаз — следы от окурка либо еще чего-нибудь горящего, выжженные черные провалы.
— Рик Торнот, — слетело с её губ.
О Торноте я была наслышана, хоть никогда не встречались лично. Насколько мне было известно, когда-то между ним и Элис были отношения. Но в результате подруга каким-то образом познакомилась с Эбертом через моего мужа. В подробности никто не вдавался, только я видела, что Элис едва стоит на ногах.
— Ты знал. — Резко обернулась она к Ральфу. — Знал — и ничего мне не сказал. Когда его выпустили?
— Когда я приехал в Ирген, — тихо ответил мой муж.
— Почему? — Элис смяла карточку в руке. — Почему ни ты, ни Эберт… Вы должны были!
— Мышка, тебе стало бы легче, если бы ты все время ожидала удара в спину? — Ральф говорил спокойно, но я видела, что спокойствие — напускное, и готова была вмешаться в любую минуту.
— Я была бы готова! — Элис перешла на крик. — Подожди… Браслеты! Вы и об этом знали! Откуда?
— От Алекса.
Я замерла. И Ральф ничего никому не сказал? Ладно сам Алекс — он вообще не говорит, что видит во сне, если не заставить. Но Ральф! Элис же мать, она имела право защитить своих детей. А если бы их похитили? Если бы Ал не смог их спрятать? Да что же за мужчины такие!
— Ну, Ральф, от тебя я такого не ожидала. — Лицо Элис исказилось от плохо скрываемой обиды и гнева. — Думала, мы друзья.
— Мы друзья, Эл.
— Да что ты говоришь! А нормально, что я понятия не имею, что какая-то тварь хочет забрать у меня детей? Конечно, если бы речь шла о твоем сыне…
— Речь и шла о моем сыне, Элис.
Похоже, сейчас будет буря. Ральф, конечно, редко срывался, но если уж срывался, стоило куда-нибудь исчезнуть, и, желательно, быстро. Но и Элис рвалась в бой. Я её понимала. Если бы мне не сказали, что мой ребенок в опасности, размолола бы всех в порошок.
— Что ты на меня так смотришь? — Она замерла перед Ральфом. — Думаешь, я тебя боюсь? Не тут-то было! Просто ответь мне, кто дал право за меня решать, нужно ли мне знать о возвращении Рика или нет. Это меня он продал в бордель. Это меня он собирался убить. Так какого демона, Ральф Колден?
— Угомонись, Элис, или…
— Что? Какие еще варианты придут тебе в голову?
— Знаешь, что? — Ральф начал говорить тише, но это был тот случай, когда лучше бы кричал. — Я не принимал это решение один. Можешь прямо сейчас поехать в больницу к своему мужу и спросить, почему он не хотел, чтобы ты знала про Рика. Почему решил не волновать, а просто заказал браслеты с маячками. А на меня повышать голос не советую. Да, я ничего тебе не сделаю, потому что ты — жена моего друга. Но лучше не стоит, Элис Скайден.
— А я и спрошу у Эберта. — Элис тоже не собиралась отступать. — Завтра же, когда поеду в больницу. Но если ты вдруг ослеп, его здесь нет. Зато меня чуть не лишили сыновей. Как вы могли?
И Элис залилась слезами. Я не знала, что делать. Мысленно была на стороне подруги — Элис была права. Нельзя было молчать. Но если вмешаюсь, станет только хуже.